Щеголей Çeviri İspanyolca
8 parallel translation
- Лесной повседневный для лиственных щеголей.
- "Bosque Casual" para el caballero con hojas
И раз и два... 39 щеголей щеголяет
Y uno y dos... 39 petimetres presumidos
Поколение щеголей и трусов, с одним яйцом на двоих.
Una generación de dandis y cobardes con un testículo cada uno.
Ты ждешь, чтобы я побрился ради сборища французских щеголей?
¿ Esperas que me afeite para un montón de petimetres franceses?
За здравье милой вылакал уже Немало полных кварт, и он средь стражи. Трех чванных щеголей, лихую знать, Я распалил обильным возлияньем.
A tres jóvenes chipriotas he alegrado con vino, también están de guardia.
Я также устал от щёголей разгуливающих в ковбойских шляпах, и ковбойских сапогах.
También estoy cansado de esos tipos que van caminando con sombrero y botas de cowboy.
- Знаете этих щёголей докторов?
Ya sabe como son esos médicos de lujo.
Троил, первый прибегший к сводникам, и весь набор былых щеголей, чьи имена так плавно катятся по гладкой дороге белых стихов, не терзались любовью так, как я, несчастный.
Una rima inocente. Ser "tierno", con... ¿ "cuerno"?