English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Щ ] / Щекотки

Щекотки Çeviri İspanyolca

137 parallel translation
Надеюсь ты не боишься щекотки.
Espero no hacerte cosquillas.
- Она боится щекотки.
- ¡ Tiene cosquillas!
Щекотки боитесь? - Нет!
- ¿ Eres cosquillosa?
Когда его приговорили к казни. Он попросил палача не прикасаться к его шее, потому что боялся щекотки.
Un condenado decía al verdugo... me da cosquillas, no me pongas la soga al cuello.
Ну, как вам известно, я чрезвычайно боюсь щекотки.
Bueno, como usted sabe... soy extraordinariamente cosquillosa.
Ты боишься щекотки.
Estás tan nervioso, cariño.
- Я очень боюсь щекотки.
- Tengo muchas cosquillas.
Дерутся и кусаются Шоу Щекотки и Царапки
Pelean y pelean, muerden y muerden El show de Tomy y Daly
- Время "Щекотки и Царапки!"
- ¡ Es hora de Tomy y Daly!
То есть, у вас нет возражений против Щекотки и Царапки?
¿ Así que no tiene objeción a Tomy y Daly?
- Время Щекотки и Царапки!
- ¡ Es hora de Tomy y Daly!
Любят и делятся Шоу Щекотки и Царапки
Se aman, se aman y comparten ¡ El show de Tomy y Daly!
Как вы можете быть за один вид искусства - за статую -... и против другого вида - Щекотки и Царапки?
¿ Cómo es posible que favorezca una forma de expresión como ésta y se oponga a otra, como Tomy y Daly?
ШОУ ЩЕКОТКИ И ЦАРАПКИ
El Show de Pica Rasca
Щекотки не боишься?
¿ Te has hecho algún chequeo últimamente?
шоу Щекотки и Царапки "Стометровка"
TOMY Y DALY en CUCHILLADA DE 100 METROS
- Без щекотки. - И
Sin ricítas.
Я знаю, где она особенно боится щекотки!
Conozco un sitio donde ella tiene muchas cosquillas.
"шоу Щекотки и Царапки!"
El show de Pica y Rasca
Больница Щекотки для кошек
HOSPITAL GATUNO DE PICA
В этой программе вам обычно показывают "шоу Щекотки и Царапки", но сегодня сериал идет в шоу Гэббо.
Bueno, chicos, ahora tendría que ponerles a Tomy y Daly pero se cambiaron al programa de ese Gabbo.
Вы Абрахам Симпсон который написал сценарий "Щекотки и Царапки"?
¿ Es usted el Abraham Simpson que ha escrito un guión de Tomy y Daly?
А теперь - еще один прекрасный мультфильм "шоу Щекотки и Царапки" от Абрахама Симпсона.
Y ahora, otra estupenda aventura de Tomy y Daly escrita por Abraham Simpson.
Наконец, серия "Парикмахерская ужасов" из "шоу Щекотки и Царапки".
Y finalmente, Tomy y Daly, "La pequeña barbería de los horrores".
[Skipped item nr. 307] Абрахаму Симпсону, "шоу Щекотки и Царапки".
Y el ganador es Tomy y Daly, guión de Abraham Simpson.
Сегодня я впервые увидел на экране "шоу Щекотки и Царапки", и мне сериал совершенно не понравился.
Es la primera vez que veo El Show de Tomy y Daly y no me gustó en absoluto.
шоу Щекотки и Царапки
El Show de Tomy y Daly
И еще мы никогда не забудем одну из серий "шоу Щекотки и Царапки".
Hay un episodio de Tomy y Daly que seguro nunca olvidaremos.
Сейчас, в передаче "Покупка по телесети" у вас есть шанс приобрести кадр из "Щекотки и Царапки", о любимой всеми парочке из мультгородка. Даже циничное поколение "Икс" этим заинтересуетсz.
Les presentamos ahora en la Cadena de Compra Impulsiva... su oportunidad de ser duenos de una parte de Pica y Rasca... el dúo caricaturesco que todos aman... incluso los miembros cínicos de la Generación X.
Трой, я рад представить вашим зрителzм этих персонажей "Щекотки и Царапки", нарисованньх вручную, каждый из которых, абсолютно 100 % будет расти в цене.
TRANSPARENCIA DE PICA Y RASCA estas transparencias de Pica y Rasca Estoy orgulloso de ofrecer a tus televidentes... Cada una está absolutamente, positivamente, 1 00 % garantizada...
Да. Меня зовут Гомер Симпсон я хотел бы заказать кадр из "Щекотки Царапки".
Sí, mi nombre es Homero Simpson... y quisiera ordenar una transparencia de Pica y Rasca.
Нет, просто я немного боюсь щекотки. Ну, пожалуй ты и есть крутой мужик.
No, no, es que ahí tengo un poco de cosquillas.
Я боюсь щекотки, понятно?
Me dan cosquillas, ¿ sí?
По саду пойду, медведя найду, раз нагнусь, два нагнусь, я щекотки не боюсь он, да он сам еще ребенок.
Alrededor y alrededor del jardín, como un osito... Él es um... él es como un bebé, ya sabes.
Ты боишься щекотки?
¿ Te dan cosquillas?
Я очень боюсь щекотки.
Me dan muchas cosquillas.
Ты боишься щекотки?
¡ Pelea de cosquillas!
Не выношу щекотки.
No puedo soportar las cosquillas.
Бабс, ты боишься щекотки?
- ¿ Tienes cosquillas, Bubs?
Кто у нас тут боится щекотки?
Pequeña calabaza.
Только, чур, без щекотки!
No me hagas cosquillas.
Она сказала : "Только без щекотки!"
- No. Dijo : "No me hagas cosquillas."
Он монстр щекотки.
Le encanta hacer cosquillas.
Никакого бега и щекотки.
Ni corretear, ni escabullirte.
Погоди-ка, ты же уверяла, что не боишься щекотки.
Me aseguraste que no tenías cosquillas.
- Ты правда не боишься щекотки?
- Así que no tienes cosquillas.
шоу Щекотки и Царапки.
¡ AAAHHH!
Шоу Щекотки и Царапки.
El show de Tomy y Daly
Шоу Щекотки и Царапки! Здесь печатают доллары
"TROZADO DE DÓLARES"
Боюсь щекотки.
Soy cosquillosa.
- Ты боишься щекотки?
¿ Por qué tienes tantas cosquillas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]