Щекочут Çeviri İspanyolca
21 parallel translation
Они всегда хлопают меня по лысине на счастье и щекочут, чтобы услышать мой писклявый смех.
Siempre me tocan la calva para tener suerte pellizcándome la barriga para oír mi risa de niña.
Маленькие рыбки щекочут мне ноги.
Hay cientos de pececitos mordisqueándome las piernas.
Внешне ты грубый и циничный, но под этим скрывается кудрявый мальчик, который любит, когда его щекочут.
Por fuera eres rudo y cinico, pero por debaja eres un tierno chico de pelos ondulados que le gusta que le hagan cosquillas.
Тво друзья, большая часть из которых геи, здороваются и щекочут тебя!
Tus amigos quienes son la mayoría gay te saludan haciéndote cosquillas.
Закрывая глаза, я до сих пор ощущаю, как ее усы щекочут мне щеки.
Si cierro los ojos, todavía puedo sentir su bigote en mi mejilla.
Я думаю это игра "tickle-the-toe" ( игроку с завязанными глазами щекочут ) Я уже перешел к цвету. Ждешь кого-то?
Es el color que me va. ¿ Esperas a alguien?
Невеста ляжет или усядется, подруги вокруг неё столпятся, щекочут, шутят, шумят...
La novia se acuesta o permanece sentada mientras las amigas se amontonan a su alrededor. Le hacen cosquillas, bromas y hacen mucho ruido.
Я боюсь, когда мне лодыжки щекочут.
Yo tengo cosquillas en los tobillos.
Люди любят смеяться, им нравится, когда их щекочут.
A la gente le encanta reir y que le hagan cosquillas.
МАКЮЭН : Такое ощущение, будто одновременно щекочут миллионом перьев.
Es como que te hagan cosquillas un millón de plumas al mismo tiempo.
Говорит, ему нравится, как они спину щекочут.
Dice que le gusta el modo en el que le hacen cosquillas en la espalda.
Э, ему нравится, когда ему щекочут пятки.
Le gusta que le hagas cosquillas en los dedos de los pies.
Когда меня щекочут, я пукаю, но ведь это я.
Cuando me hacen cosquillas, me tiro pedos, pero eso soy yo.
Если тебя щекочут, даже если ты не хочешь, все равно смеешься.
Si te hacen cosquillas, incluso si no quieres, te ríes.
Пузырьки щекочут мне нос.
Las burbujas me hacen cosquillas en la nariz.
Все боятся щекотки, когда их щекочут.
Todos son cosquillosos cuando les hacen cosquillas.
Это не просто Плохие вспоминания, которые щекочут пятки.
No serán... malos recuerdos mordiéndote los talones,
Ой-ой! Тут же крысы щекочут ваши пальцы! Ааа!
¡ Hay ratas haciendoos cosquillas en los dedos!
Боже, таксисты не любят, когда их щекочут.
Oye, a los conductores de Uber no les gusta que les hagan cosquillas.
О... пузырьки щекочут мой нос.
Las burbujas hacen cosquillas en mi nariz.
Не надо, Рыжик, дорогой твои усы щекочут меня.
No hagas eso, querido, me haces cosquillas con el bigote.