English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Щ ] / Щелкнет

Щелкнет Çeviri İspanyolca

15 parallel translation
Если вы обернетесь раньше, чем щелкнет замок... получите удар иглой.
Si se vuelve antes de que suene la cerradura, recibirá un dardo.
Кааак? Просто. щелкнет на "upcoming events", откроет список семинаров, скачает pdf-план, посмотрит на дату семинара о молякулярном позитронии, иии... Бипили-бапали-бу!
¿ De qué manera?... clic en "Próximos eventos", baja hasta "Seminarios" descarga la planilla PDF y busca el seminario de positronio molecular bueno, entonces nuestros pantalones están metafóricamente en llamas.
Может, на сервере что-то щелкнет.
Puede conseguir algo en el servidor.
* Где-то щелкнет, неожиданно. *
# Con un click, con un impacto #
На половине пути тебя щелкнет фотоаппарат.
Caundo estés a la mitad del trayecto de la tirolina, las cámaras te sacarán una foto.
Подожди, пока щелкнет.
Espera a que haga click.
В один прекрасный момент, что - то щелкнет, но этого не происходит и он становится все печальнее и потеряннее.
Que algún día, algo lo hará reaccionar, pero nunca pasa, y él solo se pone más triste y ensimismado.
Сейчас он щелкнет пальцами и завалит вас работой, а у тебя не будет времени, чтобы продюсировать мой альбом.
Ahora verás como os agota a todos y os consigue tanto trabajo, que no podrás producir mi album.
Ты не можешь быть полностью уверена, что во мне снова что-нибудь не щелкнет.
No puedes estar completamente segura que alguien no pueda cambiarme de nuevo.
И однажды... Что-то щелкнет.
Y un día... algo hará "click".
Скорее всего просто щелкнет пару раз на телефон. Ничего такого.
Tal vez solo será ella y su teléfono, o algo así.
Ну так привези мне, что тебя по дороге щёлкнет по носу.
¡ Entonces tráeme lo primero que te pegue en la nariz!
У вас бываю моменты, когда в голове что-то щёлкнет и всё вдруг становится понятным?
¿ Sabes de esos momentos en los que algo hace clic en su cerebro y de repente todo se vuelve claro?
Снова щёлкнет выключателем человечности, и начнёт чувствовать всё, что отложила на будущее.
¿ Mágicamente enciende su interruptor de humanidad y empieza a sentir todo lo que está posponiendo?
Если я попытаюсь это сделать мой крестец, щёлкнет во так.
Si lo intentara... mi ingle se desgarraría de inmediato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]