Щелочью Çeviri İspanyolca
12 parallel translation
Хорошо. Но ты ведь знаешь, что получается когда смешиваешь кислоту со щелочью, да?
¿ Sabes qué ocurre si mezclas un ácido con una base?
Смесь сжатой магмы Везувия со щелочью из пустыни Гоби. - Уникальная вещь.
Es magma del Vesubio con arena del desierto de Gobhi.
Насытить его мочу щелочью и усилить мочеотделение от отравления тяжелыми металлами.
Alcaliniza su orina y fuerza la diuresis por intoxicación de metales pesados.
Я свято верю, что лучший способ оставить прошлое в прошлом - выстрелить ему в голову, похоронить его в глубокую могилу и залить щелочью.
Soy un gran creyente de que la mejor manera de dejar atrás el pasado es dispararle en la cabeza enterrarlo en un pozo profundo, y verter lejía sobre él.
Хотя они нашли пару емкостей со щелочью.
Encontraron un par de bolsas de lejía, sin embargo.
Смотрите, если вы не можете закопать тело достаточно глубоко, вы заливаете его щелочью, чтобы животные не смогли откопать его.
Si no puedes enterrar un cuerpo lo suficientemente profundo, lo cubres en lejía para que los animales no lo desentierren.
Значит, если он снова в городе, кто-то скоро примет ванну с щелочью.
Y si está de regreso, significa que algún idiota esta por tomar un baño en lejía.
И банды используют его как фрилансера. Так, если он в городе, значит какой-то дурак примет ванну с щелочью.
Si regresó a la ciudad significa que alguien está por tomar un baño en lejía.
У меня не было пулевых ранений, но было ножевое, а однажды мне в лицо плеснули щёлочью.
Nunca me han disparado, pero una vez me apuñalaron, y me tiraron lejía a la cara.
Не обычной кислотой или щёлочью.
No con el ácido o álcali común.
Согласно Фонгу, бочка с нашей жертвой была заполнена щёлочью.
Bien, según Fong, el barril de nuestra víctima estaba relleno de lejía.
Останки были облиты щелочью, прежде чем из захоронили.
Los restos fueron rociados en lejía antes de ser enterrados.