Щенком Çeviri İspanyolca
87 parallel translation
Будь послушным щенком.
Sé un buen perrito y tráela.
Он любит эксперименты проводить над щенком Абакромби, в надежде превратить потом его в ужасного зомби. Тогда он с адским своим зомби-псом
Le gusta experimentar con su perro Abercrombie, con la esperanza de crear un horrible zombie, asi él y su horrible perro zombie,
Я подарил его тебе щенком.
Era un cachorrito cuando te lo di.
Он был у меня ещё щенком.
Lo tengo desde cachorritos.
Будучи щенком, я сам стоил $ 30,000 на черном рынке.
De chico, yo mismo valía US $ 30.000 en el mercado negro.
Тогда могу я поиграть со щенком?
¿ Puedo jugar con el cachorro entonces?
Вижу, вы обзавелись щенком.
Veo que hallaron un perrito. Sí.
Может я и был рождён слепым щенком, но теперь-то я вижу, каков этот мир.
Quizá haya nacido con los ojos cerrados, pero ahora veo el mundo tal como es.
Я куплю тебе замечательного щенка завтра. Нет, нет. Что я буду делать со щенком?
¿ Para qué mierda quiero un cachorrito?
Мне так здорово с моим новым лучшим другом - робо-щенком.
Me estoy divirtiendo con mi mejor amigo "Robo-Puppy"
Только не тогда, когда у меня любовь с робо-щенком!
¡ No! No mientras tenga al Robo-Puppy aquí.
Внимание! Плохое обращение с робо-щенком! Внимание!
¡ Robo-Puppy maltrato alerta!
Нет, выбросим на ветер 30 тысяч долларов, чтобы детишки узнали,... что случилось с паршивым Щенком и Голубем.
Creo que deberíamos perder 30 mil dólares para que un niño entienda qué pasó con un perrito y una paloma. No. Envíalos.
И если они родом с юго-запада, то эти блохи не видят разницы между степной собачкой и щенком.
Y si graniza del sudoeste esas pulgas no pueden diferenciar entre perros de pradera y mascotas.
Черт возьми, племянник, Да лучше бы ты был мерзавцем, торгующим шлюхами, с надеждой на исправление, чем влюбленным щенком, влипшим в неудачный брак.
Demonios, sobrino, preferiría que fuera un prostituta con opción a reformarse... que un tonto enamorado hundido en un mal matrimonio.
Я взял его щенком.
Lo crié de cachorro.
- Ты можешь узнать пол и не сказать Перри, держать его в неведении и играть с ним, как с маленьким щенком.
Puedes saber el sexo, no decirle a Perry jugar con él y tenerlo como tu chico prostituto.
Потому что даже когда он был щенком, он был самой непослушной собакой, которую мы знали.
Porque aún cuando era un cachorro, tenía el peor genio que hayamos visto.
Нет, нет, это просто домашнее видео времен, когда я был щенком.
No, no. Estos son videos caseros, de cuando era un cachorro.
- Как я справлюсь со щенком? - Да.
- ¿ No te fías de mí con un perro?
Да, она была еще щенком.
Era muy dulce y muy pequeña.
Когда он был щенком, и любил устраивать ночные погромы.
Cuando él era joven, solía tener terrores nocturnos
Когда ты последний раз спала со щенком?
¿ Cuándo fue la última vez que te acostaste con un cachorro?
Чувак, то, что ты рядом, это даже лучше, чем если я бы был со щенком.
Colega, tenerte cerca es mucho mejor que tener un perrito.
Я дрался с щенком-терминатором
* Luché contra un cachorrito Terminator.
Впервые я попал туда еще щенком.
Supongo que era un cachorro cuando me dejaron por primera vez.
Его взяли щенком лет девять назад. Может, 10.
Lo tuve desde cachorro hace como nueve años quizá 10.
Но, знаешь, за щенком нужно следить, а я... А я все время здесь.
Pero con un cachorro tienes que estar en casa, y... siempre estoy aquí.
Сирота без поддержки, вдова с щенком?
¿ Un huérfano con muletas, una viuda con un cachorrillo?
Сирота с щенком?
¿ Un cachorrillo huérfano?
Вот одна со щенком.
Aquí hay una con un cachorro.
Хуанита переодевается щенком в этом году.
Juanita va a ser un perrito.
Пёс был ещё щенком, лет шести.
El Perro era solo cachorro. Tendría unos seis años.
Ты... ты... что ты сделал со своим щенком, что ты сделал с соседским котом.
Tú... tú... lo que le hiciste a nuestra mascota. Lo que le hiciste al gato del vecino.
14 летним щенком ты впервые примостился у меня на коленках, помнишь, Джордж?
¿ Eras un cachorro de 14 años cuando te sentabas en mi rodillas, George?
Я был тогда маленьким щенком.
En esa época yo era un joven cachorro.
Правда? Потому что, как я понимаю, ты применил на него аналогию со щенком, которую я применяла по отношению к тебе.
De verdad, porque entiendo que arrojaste la analogía del cachorro sobre él, lo cuál es exactamente lo que usé sobre ti.
Дайте знать, если понадобится помощь с щенком.
Déjame saber si necesitas algo de ayuda con ese cachorro.
Он забрался к Бадди в коробку и заснул рядом с щенком на подушке.
Adivina quién estaba dormido en la caja al lado de Buddy.
Я еще совсем тогда был щенком!
Era un puto mocoso.
Играет со своим новым щенком
Jugando a la búsqueda con su nuevo cachorro.
Мы хотим поместить на обложку преподобного Стива Ньюлина вместе с его новым щенком. Мы слышали, он завел собаку.
Estamos intentando tener al Reverendo Newlin en portada con el nuevo cachorrillo que ha conseguido.
Не видел тебя с тех пор, как ты был щенком.
No te veía desde que eras un cachorro.
Я знаю, я слишком суечусь, но этот пес мне как сын. Я помню его еще щенком.
Sé que parece que soy puntilloso, pero este perro es como mi niño.
Дорогая, я люблю собак, но я знаю, какая это страшная головная боль - ухаживать за щенком. - Они милые.
Cariño, me encantan los perros, pero también sé lo asqueroso y molesto que un cachorro puede ser.
Ну послушай, не знаю, сможем ли мы заменить Хэдди щенком.
Bueno, escucha, no sé si podemos reemplazar a Haddie con un cachorro.
За щенком!
Hora de un cachorro.
- За щенком. - Зачем нам ждать до 4 : 00?
- Hora de cachorro - ¿ Por qué tenemos que esperar hasta las 16 : 00?
Он выглядит прямо как я, когда я был щенком.
Se parece a mí cuando era un cachorro.
Это еще лучше, чем со щенком.
Esto va a ser incluso mejor que el perro.
Тогда он был совсем щенком.
Sí, tía, es que entonces era un niñato...