Щита Çeviri İspanyolca
291 parallel translation
Без щита из антиматерии, будем надеятся.
Sin pantalla de energía de antimateria, Esperamos.
Если они снова по нам ударят, без отклоняющего щита...
Si nos vuelven a atacar sin el campo deflector...
От отклоняющего щита аванпоста.
Del escudo del puesto de avanzada.
Хотя Бирнамнапал на Дунсинан, и не рожден тыженщиной, мой недруг, Я буду битьсябез щита с тобой.
Aunque el bosque de Birnam venga a Dunsinane y te me enfrentes tú, que no has nacido de mujer probaré lo último.
Эйвон, если предполагалось, что я буду использовать вас в качестве щита, то я надеюсь, ты в курсе, что вы сдвинулись с орбиты.
Avon, si se supone que me usas de escudo, espero que sepas que te estas saliendo de la órbita.
Вроде щита вокруг Ниссы?
¿ Cómo el escudo alrededor de Nyssa?
... Верхом на лошади, этакий Георгий Победоносец, похожий на якобита с с палитрой вместо щита, колчаном, полным кистей, и пером в зубах.
... Un fogoso San Jorge a caballo, con aire jacobeo Una paleta por escudo, un carcaj lleno de pinceles y una pluma sostenida entre los dientes.
После того, как подпишемся, Мы выпьем эту кровь за образование Общества Щита.
Después de firmar... beberemos sangre por nuestra nueva Sociedad del Escudo.
Общество Щита радо представить на первой годовщине своего образования свою новую униформу.
La Sociedad del Escudo... está orgullosa de darle la bienvenida en nuestro primer aniversario... para la presentación de nuestros nuevos uniformes.
Делая по утрам пробежки вместе с членами Общества Щита я чувствовал, как вместе с потом возникает
Corriendo bajo la llovizna temprana con los miembros de la Sociedad del Escudo... sentía algo surgiendo tan despacio como mi sudor :
Могу ли я пригласить нескольких членов Общества Щита для участия в беседе?
¿ Puedo invitar a pasar a los miembros de la Sociedad del Escudo?
Если мы похитим принцессу, то ее отец даст нам комбинацию для щита, а затем уничтожим Планету Друидия и спасем Планету Космобол.
Una vez que secuestremos a la princesa, obligaremos a su padre, el Rey Roland... a que nos dé la combinación del escudo protector... y así destruiremos al planeta Druidia y salvaremos al planeta Bola Espacial.
Если вы не дадите мне комбинацию воздушного щита, то Доктор Шлоткин вернет вашей дочери ее прежний нос!
Si no me da la combinación para el escudo del aire... el Dr. Schlotkin le devolverá a su hija... La antigua nariz.
Чеpез тpи и две сотыx секунды энеpгия лазеpного щита иссякнет.
Después de 3,02 segundos, todo el poder se agotará.
Я знаю, как выбраться из под щита.
- Sé salir del campo magnético.
- Они находятся на самом краю щита.
- Salieron del escudo.
Теперь, когда мы вне щита они нас быстро обнаружат.
Ahora que estamos fuera nos podrán localizar.
Вместо щита, раскаленное клеймо... Оно цвета обожженной кожи женщин, которых он заклеймил.
En vez de escudo lleva una señal marcada con hierro,... que refleja la enrojecida piel de todas las mujeres a las que ha marcado.
Вооружённый бандит с заложником. Он использует заложника в качестве живого щита.
Pistolero con un rehén a quien usa como escudo.
Перенаправьте мощность со щита на оружие.
Derive la potencia de los escudos a las armas.
Это же в пределах радиуса действия щита.
Quiero que le eche un vistazo a algo.
У этого щита совершенно другие гармонические колебания, по сравнению с тем, что на входе.
Este escudo tiene distintos armónicos.
Ќа трибуне нет пуленепробиваемого щита, на крышах - антиснайперских команд и проход в окружающие здани € не ограничен!
Lo que no ve es un escudo a prueba de balas en el escenario. No ve equipos preventivos contra francotiradores en los techos circundantes. El acceso a estos edificios no está de forma alguna limitado.
Мы изменили конфигурацию дефлекторного щита для излучения тахионных импульсов. Процедура могла вызвать утечку.
Configurábamos el escudo deflector para las emisiones Tachyon... y ese procedimiento accionó la fuga.
- Без силового щита, накрывающего базу, наши оборонительные позиции, как на ладони. - Эта война может идти бесконечно. - Так мы никогда не вернёмся на Кибертрон.
Sin un programa de escudo que rodee a la base, quedamos en una posición defensiva Esta guerra podría seguir para siempre y nunca volveriamos a Cybertron.
Я разработал новую модуляцию щита, которая должна защитить нас от их оружия.
He ideado una nueva modulación de escudos. Deberá protegernos contra sus armas.
Эта мелочь - использование беременной женщины в качестве живого щита.
Esta cosa pequeña en cuestión está usando a una mujer embarazada como escudo humano.
- Недавно мы с Дереком проходили мимо его рекламного щита... и он сказал, что хочет украсить квартиру каким-нибудь его фрагментом... Например, носом.
El otro día, Derek y yo vimos el cartel con su foto y me dijo que quería un pedazo para su apartamento, como su nariz.
Я никогда не видела такой конфигурация щита.
¿ Pretende llevar a cabo la directiva?
План В. Модуляция щита, которая должна уменьшить структурные повреждения "Вояджера". Это также защитит экипаж от тета-излучения, если это не сработает.
Plan C, modulación de escudos que deben reducir el daño estructural de la Voyager y ayudará a proteger a la tripulación del envenenamiento por la radiación theta, si es que fallamos.
Щита нет.
El campo se desactivó.
Установка лечебного щита.
Administrando tratamiento de protección.
- С помощыю щита мы направим волну.
- Proyectará la onda.
Наш генератор щита долго не продержится.
Nuestro generador de escudo, no resistirá mucho más.
Вы забыли обо всех Европейских противниках этого щита.
Y que los aliados europeos tienen fuertes reservas sobre el programa.
Но будет ли достаточно одного щита перед входом?
¿ No bastaría con poner sólo un cartel en la entrada?
Комната генератора щита расположена здесь.
La sala del generador de los escudos está aquí.
Комната генератора щита находится по другую сторону этой двери.
La sala que genera el escudo está detrás de esa puerta.
Если они могут создать технологию щита, они поделятся ею с нами.
Si pueden dominar la tecnología de los escudos, la compartirán con nosotros.
Перекачайте первичную энергию от вашего регулятора и повысите силу вашего щита.
Desvía la energía principal de tu regulador y amplifica la fuerza de tus escudos.
Это походит на то, возможно, что они могли использовать несколько бутылок Щита Радона 55. Новинки от Тех Кон Косметикс.
Bueno, suena como si quisieran usar un par de botellas de Escudo de Radon 55 nuevo cosmético de Tech Con.
Они говорят о том, что мы серьёзно настроены о совершенствовании ракетного щита чтобы всякие мошеннические правительства не создавали свои программы по вооружению.
Dice que vamos en serio en cuanto a perfeccionar la defensa por misil para que los gobiernos canallas no construyan programas de misiles.
Абсолютный меч против совершенного щита.
Una espada poderosa y un escudo perfecto.
Сомневаюсь, что наши генераторы на накваде смогут обеспечить достаточное количество энергии для поддержания щита, и, вероятно, у нас нет времени, чтобы попытаться. Когда я говорю "быстро сжимается", я имею в виду очень быстро.
Dudo que nuestros generadores de Naquadah puedan suministrar suficiente energía y probablemente no tengamos tiempo para intentarlo ¿ cuando dije que se colapsaba rápidamente...?
Мы не можем. Сколько бы энергии ни осталось в системе, вся она направляется на поддержание щита, сдерживающего океан.
No podemos, la energía que queda en el sistema ha sido desviada para sustentar el escudo que contiene al océano.
Если мы сможем отключить станции заземления... эта энергия может использоваться для питания щита.
Si desactivamos las estaciones de Toma de Tierra, esa energía podría razonablemente ser utilizada para cargar los generadores de escudo
Для активации щита нужны коды, которые знает только она. Вы не сможете сделать этого без нее.
Se requieren códigos para activar el escudo, códigos que solo ella conoce, no puedes hacerlo sin ella
Если любую из этих станций заземления оставить активной, значительное количество электричества сможет уйти в землю - и никакого щита.
Si cualquiera de esas Estaciones de Toma de Tierra sigue activa, una cantidad considerable de electricidad encontrará el camino hacia tierra y no hacia el escudo
- Выйти за пределы щита очень просто.
Es fácil salir.
Мы вне щита.
Estamos fuera del escudo.
Потеря энергии щита.
Hemos perdido la energía de los escudos.