English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Щ ] / Щитами

Щитами Çeviri İspanyolca

43 parallel translation
Мы на дальней орбите Земли, скрытые щитами дефлекторов, чтобы оставаться невидимыми.
Ahora estamos en órbita extendida alrededor de la Tierra y hemos activado los escudos de la nave para permanecer ocultos.
Они все еще двигаются с опущенными щитами.
Aún están sin blindaje.
- Джорди, окружите шаттл щитами.
Extienda escudos alrededor del trasbordador.
- Если они выстрелят, то с опущенными щитами...
Nos rendimos. - escudos abajo... no podremos responder.
Заблокируйте их транспортеры щитами. Расширьте дистанцию действия до максимально возможной
Bloquee su transporte en el escudo.
Даже с новой броней "Дефаента", не думаю, что мы долго продержимся с опущенными щитами.
- ¿ Cuánto resistirá esta nave? Los klingons están próximos.
Их корпус защищен регенеративными щитами защитными полями, а арсенал составляет тысячу плазменных торпед.
Los cascos están protegidos por campos de fuerza regenerativos y sus arsenales cuentan con 1.000 torpedos de plasma.
С опущенными щитами мы не можем противостоять термальной реакции больше нескольких секунд.
Háganlo. Estamos a 11000 kilómetros de la superficie.
Они снабжены противотепловыми щитами и антигравитационными генераторами. Это замедлит спуск.
Los escudos de calor y los generadores antigravedad aminorarán el descenso.
Должно быть, они всё ещё в секции, которая защищена щитами.
Deben estar en una sección aún protegida.
Собственный звездолет, с мультифазовыми щитами и корпусом из золотой латины.
Nuestra propia nave estelar, con escudos multifásicos y un casco de latinum fundido con oro.
Проблема в том, что эта зона защищена силовыми щитами.
El problema es, que hay campos de fuerza protegiendo esta área restringida.
Предлагаю зайти сзади со щитами.
Yo digo que vayamos por atrás, por la fuerza y con escudos.
Вы предлагаете взять автобусы, укрепить их алюминиевыми щитами, потом поехать в магазин оружия, где наш дружок Энди разыгрывает из себя ковбоя.
Están diciendo que tomaremos unos buses, los reforzaremos con aluminio a los lados y luego iremos a la tienda de armas donde nuestro amigo Andy jugará a los vaqueros saltando a la mierda del vagón.
Что там со щитами?
¿ Cómo van los escudos?
С щитами и инерционными демпферами на полной мощности да.
Con los escudos y los amortiguadores de inercia a plena potencia, sí.
Это замечательно, но Сансет Стрип почти полностью заставлен рекламными щитами.
Hey, me encantaría pasar por el Strip,... pero si lo piensas, está lleno casi completamente....... de vallas publicitarias.
Пусть все волны станут моим щитами!
conviértanse en mi escudo!
Отряду со щитами выйти вперед!
Brigada de escudos, ¡ adelante!
Ещё есть время! Самое ужасное осознавать, что эти придурки с картонными щитами были правы.
Resulta irónico cuando te das cuenta que esos locos con sus letreros de cartón estaban en lo cierto todo el tiempo.
Мм, они не знают, как пользоваться своими щитами.
No sabes cómo usar sus escudos.
Щитами?
¿ Escudos?
И мы должны отобрать этот мир у людей, а не успокаивать их рекламными щитами и PR-кампаниями, пока они уничтожают его.
Y tenemos que tomar este mundo de vuelta de los humanos. no aplacarlos con espectaculares y campañas de publicidad Mientras ellos lo destruyen.
С щитами можно делать вот что.
Los escudos también sirven para hacer otra cosa :
Значит, они будут нашими живыми щитами.
Así que serán como escudos humanos.
с мощными щитами.
Con un escudo poderoso.
Закрыться щитами!
¡ Muralla de escudos!
Я достал талоны на завтрак для рабочих по бетону, рабочие с щитами уже закончили, в отличие от гребанных зажимщиков.
Conseguí vales para el desayuno de los obreros de hormigón y los encofradores terminaron, pero se perdió tiempo con los sujetadores.
Отряд спецназа, полицейские с пластиковыми щитами, были заблокированы после того, как кто-то стал швырять дымовые шашки.
... la policía antimotines. Los uniformados con sus escudos plásticos... fueron desplegados después de que tiraran algunas bombas de humo.
Закрыться щитами!
¡ Pared de escudos!
Защищаться щитами!
¡ Mantengan el muro de escudos!
Накрыться щитами!
¡ Muro de escudos!
Я буду рядом с ней, всё время, и за пуленепробиваемыми щитами. Отлично.
Estaré con ella todo el tiempo, detrás de escudos blindados.
Ну, был эпизод с гравитационными щитами, но...
Bueno, estuvo ese incidente con los escudos de gravedad, pero...
Уверен, у Минобороны есть такой где-то вместе со стаей механических собак, щитами давления, регулятора переноски...
Estoy seguro que DARPA tiene uno en la fábrica, junto con un abanico de perros mecánicos, escudos de presión sónica, dirigibles para transporte de carga...
Завтра вы будете драться до смерти, с мечами и щитами.
Lucharán mañana... a muerte... espadas y escudos.
Бомбы были изолированы энергетическими щитами!
¡ Un campo de energía contuvo las bombas!
Вы будете своего рода щитами.
Sois humanos y en cierto modo vais a actuar como escudos.
Мы знаем, что он пришел с щитами, и он ушел с SHIELD
Sabemos que entró con SHIELD, y se fue con SHIELD.
Дроиды защищали припасы лучевыми щитами.
Los droides solían proteger sus arsenales con escudos láser.
Скорее всего тетрионное поле вступило в реакцию со щитами зонда, и образовалась огромная гравитонная волна.
¿ Qué sucedió con el agujero de gusano?
Джон, мы должны укрыться за щитами. - Мне жаль.
John,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]