Щиток Çeviri İspanyolca
48 parallel translation
Там есть щиток.
Veo la caja.
Где у вас телефонньIй щиток?
¿ Y su panel de teléfonos, Sra. Mullen?
Ставь светофильтры. Опусти щиток, ослепнешь.
Bájate la visera.
Ты надел щиток?
¿ Llevas un bote?
- Ты носишь щиток!
- ¡ Llevas un bote!
Где щиток?
Llévenos donde esta esa maldita cosa.
тупой электрический щиток.
¡ Bien hecho, Torpeza! ¡ Torpeza! ¡ Es perfecto!
Надень щиток.
Usa un protector.
Вы разберитесь с записями, а я посмотрю распределительный щиток.
Tú encárgate de los registros y yo le echaré un vistazo a la caja de empalmes.
Там будет электрический щиток, отвечающий за изгородь.
Verás la caja de fusibles de la valla principal.
Трев, можешь пойти проверить електро-щиток, в подвале?
Trev, ¿ puedes ir al sótano a chequear la caja principal de fusibles?
Трев, можешь пойти проверить електро-щиток, в подвале?
¿ Trev, puedes ir al sótano a chequear la caja de principal de fusibles?
Нет, если ты, конечно, не можешь починить мне щиток.
No, a menos que sepas como reparar unos fusibles.
Так ты можешь починить щиток или нет?
¿ Puedes reparar los fusibles o no?
В девять электрик придёт % чинить щиток. %
El electricista viene a las 9 : 00 a ver el cuadro de limitadores.
Ну вот, поскольку щиток у нас совсем уж сломался, то... Вот всё что могу вам предложить. Это... это у них от дискотеки школьной осталось.
Como nuestra instalación está destruida esto es lo mejor que puedo hacer,... sobró de un baile escolar.
Щиток для шеи, детский щиток для шеи, а еще, ограниченной партией, женский щиток для шеи.
El protector de cuellos, el protector de cuellos Jr. y ahora, por tiempo limitado, el protector de cuellos de Señora.
Это не генераторы. Это электрический щиток.
- No son los generadores, es el cuadro de luces.
Положу ее под щиток, может после меня кто-то пожует с наслаждением
Lo pondré abajo del panel, quizá lo disfruten. - ¡ Allí lo tienes!
- Это всего лишь стандартный распределительный щиток, да?
- ¿ Sólo es una distribución estándar, no?
Взгляну-ка на щиток.
Déjame echarle un vistazo al tablero de circuitos.
Кто-то пробрался в щиток.
Alguien se metió en la caja de energía.
Распределительный щиток телефонии на втором этаже.
La caja de enlaces telefonicos esta en la segunda planta.
Иди лучше щиток почини.
Ve a arreglar la caja de fusibles.
И когда ты вырубил щиток напряжения
Iba a decir lo mismo de cuando apagaste el panel eléctrico.
Это ты положила его за щиток.
En la visera lo has puesto tú.
- Сними щиток.
Quita la cubierta para que puedas ver los cables.
Итак, ты хочешь подключиться к усилителю или сразу в щиток?
¿ Quieres conectarlo en el amplificador o directamente en el tablero?
Вот щиток.
Allá está la caja.
Если тебе нужно оружие, или тебе угрожают, Щиток опускается и система открывает доступ к оружию.
Si sientes que un arma te amenaza, todos los sistemas se activan y el arma está a disposición.
Но стоит ему вступить в бой, и щиток опускается.
Sin embargo, en una situación de combate, el visor cae y el software toma el control.
Схожу щиток посмотрю.
Un momento. Voy a ir a echar un vistazo en la caja de fusibles.
– Ты видишь, кто это? – Он поднимает щиток.
¿ Puedes ver quién es? Se saca el protector.
– Да, сэр. – Самое слабое место в броне гулани – щиток на шлеме.
El punto más débil en la armadura Gulanee es su placa frontal.
Теперь слушай, щиток на шлеме, запомнил?
Ahora escucha, placa frontal, ¿ recuerdas?
– Щиток на шлеме.
Placa frontal. - Vete, ve.
Вот щиток операционных.
Las sales de operación están por ahí.
Я найду щиток и выключу электричество.
Voy a buscar un interruptor y cortar la energía.
Вы перегружаете щиток.
Estás sobrecargando los circuitos.
Ну, щиток разболтался, так что я решил починить его.
El cajón estaba flojo, así que pensé en arreglarlo.
Щиток в подвале. ( нем. )
El panel está en el sótano.
я вырубил щиток.
He cortado la luz.
Найди щиток,
Búscame una caja de fusibles.
* Нет, я проверила щиток.
No, he comprobado la caja de fusibles.
Где-то здесь был щиток.
Sé dónde están las luces.
Мы установим их на щиток, они снимут спидометры, и тогда никто не сможет смухлевать.
Las ajustamos al salpicadero para que apunten al velocímetro Así no habrá trampa
Щиток взорван.
- El LED en el interruptor.
– Щиток на шлеме. – Черчиль, Черчиль.
Churchill, Churchill.