Щупал Çeviri İspanyolca
42 parallel translation
- Никогда не верит в то, чего не видел или не щупал.
- No cree en lo que no se ve o se siente.
Он только что щупал мою дочь.
Anda liado con mi hija.
Ты только что щупал мою дочь.
¿ O no andas liado con ella?
- Не щупал тебя?
- ¿ No curioseó?
Щупал маленьких девочек?
¿ Le gustan las niñas pequeñas?
Я видел, как он тебя за зад щупал! Мою сестрёнку в сортире...
¡ Mi hermanita en un inodoro!
Я щупал его - он был ледяной!
Estaba muerto. Murió hoy.
И ты был прав - я действительно щупал пульс.
Me estaba tomando el pulso.
Ему надо было вступить в профсоюз. Они бы никогда не смогли уволить его, если бы он состоял в профсоюзе. Даже если бы он щупал детишек.
Si fuese de un sindicato no le habrían echado, aunque abusara a niños.
Чувак, ты только что щупал грудь Кристи Бонер!
Tocaste el cucú de Christie.
Щупал
El pubis.
И два слова от меня лично. Я правда щупал орешки между лап медведя. Да.
Y en una nota personal... realmente he visto nueces más calientes en el polo norte.
Слушай, Келсо, видишь ли... ты брал без спроса мои вещи, поджигал их... и даже щупал их.
Has robado mis cosas, y has quemado mis cosas, incluso te has montado a mis cosas. Pero sigo quedando contigo..
Всё время меня щупал...
Siempre me estaba sobando...
Так что, в итоге... я рад, что он щупал своих учеников, потому что это я хотя бы могу классифицировать.
En resumen, lo que resulta de todo esto es que me alegra que le tocara las bolas a su alumno porque al menos eso sí lo puedo calificar.
-... я не там щупал, то есть 17 процентов...
Quizá me confundí... o sea, 17 por ciento...
- Вы не можете. Вы никогда не щупали меня. - О, еще как щупал.
- No puede estar en desacuerdo si nunca me sintió.
Когда я щупал куб, меня осенило... я увидел больше, чем я видел за всю свою жизнь.
Cuando yo estaba sintiendo el cubo, una luz me abrumo. y vi mas y mejor que lo que habia visto antes.
Я точно знаю, это не ангел меня щупал.
Mira, todo lo que sé es que no andaba a tientas por un ángel.
Я видел, как ты щупал её.
Te vi acariciárselo.
Погоди, значит ты не одевал поддельную бороду и весь день щупал женщин?
Espera, ¿ así que no has estado llevado una barba falsa y examinándoles sus partes a chicas todo el día?
Кто-то щупал тебя?
¿ Hubo rozes?
Моя мать - филиппинка, отец - кореец, а мой босс щупал меня за задницу.
Mi madre es filipina, papá, Coreano, y mi jefe me agarró por detrás.
Кто-нибудь щупал ее живот?
¿ Alguien le ha tocado el estómago?
- Вранье, он только щупал ее.
Eso no es cierto. Sólo él la toco.
Он всё представление моё бедро рукой щупал, через юбку, и всё бы ничего, только вот там как бы едят руками.
Quiero decir, estaba todo el rato metiendo sus manos bajo mi falda durante los paseos, lo que habría estado bien. Es solo que, ya sabes, comes con tus manos.
Ты щупал меня за задницу на дне рождения Ника.
Estabas manosiando mi trasero en el cumpleaños de Nick.
И, к тому же, буфера, которые он щупал, они даже не мои уже.
Y, además, las tetas que tocó, ni siquiera siguen siendo mías.
Он щупал моё лицо и спрашивал
No dejaba de darme palmadas en la cara,
Ладно, Нью Йорк может быть и отвратителен, особенно, когда он покрыт противным серым снегом, и люди могут быть ужасными и грубыми, и какой-то вонючий бездомный в грязных труселях возможно щупал меня в метро, и уже потом попросил доллар,
De acuerdo, Nueva York puede ser desagradable, especialmente cuando está cubierta de asquerosa nieve gris, y la gente puede ser horrible y descortés, y un vagabundo oloroso en ropa interior manchada de pis tal vez me haya manoseado en el subterráneo,
Мой непосредственный начальник, доктор Купер, щупал мою грудь в общественном месте, а потом занимался со мной сексом... на моем рабочем месте.
Mi supervisor inmediato, el Dr. Cooper, me manoseó los pechos en una zona pública, luego se acostó conmigo... en mi lugar de trabajo.
Я выяснила, что мой бывший терапевт щупал меня во время гипноза
Descubrí que mi ex hipnoterapeuta me manoseó mientras estaba hipnotizada.
Он меня щупал, и других детей тоже, и не один раз.
Él me tocaba, a mí y a otros chicos que conozco, una y otra vez.
Это и есть тот жеребец, который щупал мою Софи?
¿ Este es el semental que estuvo tocando a mi Sophie?
Минди, твой парень щупал меня.
Mindy, tu novio me ha metido mano.
Кто из нас никогда не щупал чьи-нибудь причиндалы?
¿ Quién no metió mano en la mercancía de otro?
Понимаете, шутки ради? - Я не щупал.
- ¿ Por diversión?
Но он как-то всегда угадывал, какая из девочек самая горячая, до того, как щупал их своими руками.
Como sea, él siempre parece saber cuáles están buenas antes de ponerles encima sus sucias manos.
Щупал ее ноги, а они холодные. Дошло?
Le tocaba los pies y estaban helados.
Я решил, что ты знаешь. - Он щупал мальчиков?
Di por hecho que lo sabías.
Никогда не щупал трупы?
¿ Nunca habías tocado un cadáver?
Он меня щупал!
¡ Me ha tocado!