Ыходи Çeviri İspanyolca
24 parallel translation
¬ ыходи!
¡ Venid aquí!
¬ ыходи!
¡ Venid!
¬ ыходи оттуда! " то?
Salga de ahí.
¬ ыходи за мен € замуж.
¿ Te quieres casar conmigo?
¬ ыходи на сцену, отора!
¡ Oye! ¡ Sube al escenario Kotora!
¬ ыходи!
¿ Quién anda ahí?
≈ сть тут кто? ¬ ыходи!
Quienquiera que esté ahí... salga.
¬ ыходи, тво € дочь танцует одна.
Deberías salir allí.
¬ ыходи!
¡ Sal aquí fuera!
¬ ыходи с подн € тыми руками.
¡ Sal con las manos en alto!
¬ ыходи за мен € замуж, – ут.
Cásate conmigo, Ruth.
Ђ ¬ ыходи за мен €, — ветланаї.
"Cásate conmigo."
¬ ыходи от туда немедленно!
¡ Vete de aquí enseguida!
ѕросто иди. ¬ ыходи.
Simplemente vete. Sal de ahí caminando.
Ч ¬ ыходи уже, прошу теб €.
- ¿ Puedes por favor, sólo vamos?
Ч ¬ ыходи, Ёйприл, давай же.
Vamos, abril.
¬ ыходи.
Ven acá.
- ¬ ыходи.
- Sal.
- ƒавай, " аппи. ¬ ыходи.
- Anda, Chappie, sal.
ƒавай, " аппи. ¬ ыходи уже.
Ven, Chappie. Ven, ven, ven.
¬ ыходи сюда вместо этой мерзкой личинки.
Da un paso al frente y toma el lugar de este gusano.
¬ ыходи сюда, а?
¿ Qué pasa aquí?
¬ ыходи уже!
¡ Sal de ahí!