Эгберт Çeviri İspanyolca
41 parallel translation
- Не сомневайся по поводу назначения, Эгберт.
Y no te equivoques respecto a este nombramiento.
Эгберт!
¡ Egbert!
Спокойно ночи, Эгберт.
Buenas noches, huevito.
Значит ваш король — король Эгберт?
¿ Entonces su rey es el rey Ecbert?
Да, наш король — король Эгберт.
Sí, nuestro rey es el rey Ecbert.
Эгберт.
- Egbert.
Глэдис Эгберт?
Gladys... Egbert?
Наш король — король Эгберт.
Nuestro Rey es el Rey Ecbert.
Меня прислал сюда Эгберт, король Уэссекса.
He sido enviado aquí por Ecbert, Rey de Wessex.
Я король Эгберт, и ты покажешь мне своё лицо, иначе я не смогу судить говоришь ли ты мне правду.
Soy el rey Ecbert y me enseñarás tu cara o no podrás ser juzgada. Independientemente de si me estás diciendo la verdad o no.
Эгберт никогда бы не сдержал своё обещание.
Ecbert nunca tuvo intención de cumplir las promesas que te hizo.
Король Эгберт, безусловно, должен быть наказан.
En verdad el rey Ecbert debería ser castigado.
Король Эгберт, я проделал огромный путь, чтобы встретиться с тобой.
Rey Ecbert, he viajado muchos kilómetros para conoceros.
— Мы с Рагнаром пойдем, и если король Эгберт хочет убить нас, так тому и быть.
Ragnar y yo iremos, y si Ecbert tiene intención de matarnos, que así sea.
Король Эгберт попросил меня изложить вам возможные рамки нашего соглашения.
El rey Ecbert desea que les presente... Que trate los posibles términos de un acuerdo.
Король Эгберт и принцесса намерены платить внушительный гонорар любому воину, решившемуся сражаться за неё.
El rey Ecbert y la princesa están dispuestos a pagar a cualquiera de sus guerreros una buena cuota por luchar para ella.
Очевидно, что... король Эгберт не хочет участвовать в такого рода перепалке?
Presumiblemente... El Rey Ecbert no quiere estar involucrado con tales terribles riñas.
Король Эгберт, мне не нужно спрашивать, зачем вы меня сюда пригласили.
Rey Ecbert, no necesito preguntar por qué me ha invitado aquí.
Эгберт... что такое?
Ecbert... ¿ Qué sucede?
Эгберт?
¿ Ecbert?
Король Эгберт отправит посла, чтобы обмануть нас, или он отправит часть своей армии, чтобы уничтожить нас.
El Rey Ecbert enviará un diplomático a engañarnos, o un ejército para aniquilarnos.
Рагнар Лодброк, мой отец, король Эгберт, приветствует тебя.
Ragnar Lothbrok, mi padre, el Rey Ecbert, le manda sus saludos.
Когда льды вскроются, мы вернёмся в Уэссекс и потребуем землю, которую пообещал нам король Эгберт.
Cuando el hielo por fin se desvanezca, regresaremos a Wessex y reclamaremos la tierra que el rey Ecbert nos prometió.
Король Эгберт сказал, что это всё твоя земля, от сюда и до горизонта.
El rey Ecbert dice que todas estas tierras son tuyas, desde aquí hasta el horizonte.
Король Эгберт сказал, что это всё твоя земля.
El rey Ecbert dice que toda esa tierra es vuestra.
Король Эгберт нанял некоторых работников, которые будут помогать возделывать землю. Что они говорят?
El rey Ecbert ha arreglado que algunos de los granjeros que trabajaron aquí nos ayuden a arar la tierra.
Король Эгберт, мы у вас в долгу за землю и надежду, за ваши дары.
Rey Ecbert, quedamos en deuda con vos por el regalo de esta tierra, y la esperanza.
Что король Эгберт сделает со мной?
¿ Qué me hará el rey Ecbert?
Эгберт должен скрыть свою власть за законным наследником престола Мерсии.
Ecbert debe esconder su poder detrás de un heredero legítimo al trono de Mercia.
Для какой цели, король Эгберт?
¿ Con qué objetivo, rey Ecbert?
Король Эгберт дал нам новый плуг, и заверил нас в своей защите.
El rey Ecbert nos dio un nuevo arado, y siempre nos aseguró su protección.
Я благодарна Господу, король Эгберт
Le agradezco a nuestro Señor, Rey Ecbert.
Король Эгберт?
¿ Rey Ecbert?
Король Эгберт.
Es el rey Ecbert.
Согласен ли ты, Эгберт, правитель Уэссекса, Мерсии, Восточной Англии,
Ecbert, rey ungido de Wessex, Mercia, Anglia Oriental,
Это король Эгберт!
¡ Él es el rey Ecbert!
Я видел, как Эгберт отдал отца Элле.
Vi a Ecbert entregar a padre al rey Aelle.
Эгберт умрет, я сделаю ему кровавого орла.
Que Ecbert muera. Y que le haga el águila de sangre.
Бьорн Железнобокий, сын Рагнара, я, король Эгберт, даю тебе право поселиться на землях Восточной Англии.
Björn Brazo de Hierro, hijo de Ragnar. Yo, el rey Ecbert, te doy el derecho de colonizar las tierras de Anglia Oriental.
Король Эгберт послал тебя!
¡ El rey Ecbert te envía!
Король Эгберт должен вернуться в свой дом.
El rey Ecbert debe volver a su villa.