Эдинбурге Çeviri İspanyolca
98 parallel translation
В Глазго я не был, но бывал в Эдинбурге, Монреале и Лондоне.
Nunca he estado en Glasgow, pero sí en Edimburgo, en Londres...
Он получил все - школу в Эдинбурге, а теперь Джин.
Lo tiene todo : la universidad en Edinburgo y ahora a Jean.
* - Все еще в Эдинбурге.
Todavía en Edimburgo
- Да, милорд. - Мы благодарим тебя за твою непосильную работу в Эдинбурге освобождаем тебя от сей непереносимой ноши, отдавая герцогство твое во владение кузену Хастингсу.
Y te agradecemos, Egbert, lo que has hecho en Edimburgo, pero queremos relevarte de esta tarea, y damos el ducado a nuestro primo más leal, Hastings.
В Хэррогете шел дождь из слизняков, а в Эдинбурге, говорят, раскрылись могилы и привидения наших предков поднялись. Я тоже слышал эти россказни.
En Harrogate, llovió pus.
Особенно когда у него уже была жена в Эдинбурге.
Y aún menos si ya tenía esposa en Edimburgo.
В Эдинбурге мы собрали совет шотландской знати.
En Edimburgo se reúnen los nobles escoceses.
Так что, каждый онанист в Эдинбурге может подрочить на наше видео?
! ¿ Entonces todos en Edimburgo se masturban con nuestro video?
Если б ей захотелось потрахаться в Эдинбурге, она б имела здесь кого угодно.
Si se tira a alguien de Edimburgo se tiraría a todos nosotros.
Да тут ещё такой вечерок в Эдинбурге, что Кауденбит может показаться пятизвёздочным курортом.
Y en la clase de noche en Edimburgo que hace que Cowdenbeath parezca un atractivo lugar de vacaciones.
Библейское убийство в Эдинбурге " Кэтрин Каррутэрс.
Asesinatos Bíblicos en Edimburgo ", por Catherine Carruthers.
Он живёт здесь, в Эдинбурге.
Vive acá, en Edimburgo.
Так я нанес визит его бывшему работодателю, крупнейшему героиновому дилеру в Эдинбурге, Джозефу Тоулу.
Así que fui a ver a su ex-empleador, el mayor distribuidor de heroína en Edimburgo, Joseph Toal.
Он еще работал на крупнейшего дилера в Эдинбурге.
Trabajaba para el mayor dealer de Edimburgo.
Мое начальство в Эдинбурге. Не беспокойтесь насчет Эдинбурга.
Mi trabajo es en Edimburgo.
Самый успешный и жестокий гангстер в Эдинбурге, или являлся таковым, пока не появился Томми Телфорд.
El gángster más exitoso y despiadado de Edimburgo, o lo era hasta que Tommy Telford entró en escena.
Однажды ее засунули в машину, и затем она поняла, что она уже в Эдинбурге.
Hasta que un día la pusieron en un auto, y, a continuación, estaba en Edimburgo.
В Эдинбурге такое нечасто увидишь?
Apuesto a que no se ven muchos como este en Edimburgo.
В Эдинбурге мне нужно заняться новой детской больницей. Нельзя заставлять малышей ждать.
Tenemos un nuevo hospital de niños en Edimburgo esperando por mi atención y los pequeños me están esperando.
Я не хотел отрывать вас от работы в Эдинбурге.
No quise distraerlo de su trabajo en Edimburgo. Dale a un sabueso el humillo de un rastro.
Я был на его выступлении в Эдинбурге.
Fui a una de sus actuaciones en Edimburgo.
Они владели фабрикой на границе, а в Эдинбурге у них была бухгалтерия.
Ellos poseen la fábrica en la frontera y tenían las oficinas aquí en Edimburgo.
Что бы ни означало то прозвище, оно приклеилось к ней. Мэгги дралась в Эдинбурге и Париже, в Брюсселе и Амстердаме.
Lo que sea que significara el nombre de Dunn Maggie peleó con él en París, Bruselas y Ámsterdam.
Но худшее, что случалось со мной после концерта, было в Эдинбурге.
Siempre fuiste suficiente para mí.
- Он самый злобный тип в Эдинбурге. - Я с ним не трахаюсь!
Él es el hombre más tacaño de Edinburgh Yo no le hago nada!
В Эдинбурге?
- ¿ En Edimburgo?
Ладно, ещё есть фестиваль в Эдинбурге.
El chico del té sabe más que tú. De cualquier manera, también está el festival en Edimburgo.
Помогал расследовать то дело в Эдинбурге.
Loquero. Trabajé en un caso en Edimburgo.
Был у меня однажды забавный случай в Эдинбурге связанный с пытками.
Tuve una divertida anécdota de tortura, una vez en Edimburgo.
А что случилось с ноутом, который он притырил в Эдинбурге?
¿ Qué pasó con la laptop que robó en Edimgurgo?
Меня не было в Эдинбурге.
Yo no estuve en Edimgurgo.
Мы хотели бы, услышать ваш рассказ об Эдинбурге.
Nos gustaría que nos hablara sobre Edimburgo.
Нам сказали, что Ричард Скотт украл у вас ноут, пока вы были в Эдинбурге.
Nos dijeron que Richard Scott robó su laptop mientras se encontraba en Edimburgo.
А что на самом деле произошло в Эдинбурге?
¿ Qué ocurrió realmente en Edimburgo?
- Он спер твой ноут в Эдинбурге.
Quien robó su laptop en Edimburgo.
Родился в Эдинбурге, в 1984ом году.
Nació en Edimburgo en 1984.
Об ужасном, сокрушительном бедствии в Эдинбурге!
una enorme y terrible calamidad aquí, en Edimburgo.
Уилли, это единственная Площадь хирургов в Эдинбурге.
No, sólo hay un cirujano en la plaza de Edimburgo, Willy.
А что же... учитывая, сколько строек нынче ведется в Эдинбурге, если бы мы наткнулись на... еще одного горемыку, вам это было бы интересно, доктор?
Que con tanto... trabajo de construcción en Edimburgo, si fueramos a, eh, tropezar con cualquier otro desafortunado.... podría interesarle, Doctor?
Просто непостижимо, сколь неразвита в Эдинбурге культура.
Es inconcebible que al nivel de esta cultura se ofrezca en Edimburgo esta inmersión sangrienta.
В Эдинбурге.
Es hacia Edimburgo.
В нём лишь сказано, что Люси родилась через пять месяцев после того, как Рита покинула колледж, и она по-прежнему живёт в Эдинбурге.
Nos dice que Lucy nació cinco meses después de que Rita dejase la universidad. y todavía está viviendo en Edimburgh.
Есть один адвокат по хозяйственному праву, работает в Эдинбурге.
Hay un abogado en derecho comercial, establecido en Edinburgo.
Когда это было? - В Эдинбурге. Я там работаю.
En Edinburgo, yo trabajo en Edinburgo.
Например, 225 фунтов за гостиницу в Эдинбурге, в субботу, после того, как мы расстались.
Oh, pruebe con £ 225 del hotel en Edimburgo el sábado después de que nos separamos
Я туда позвонила, и это оказалась, как утверждают, самая романтическая гостиница в Эдинбурге, в которой ты, очевидно, наслаждался преимуществами номера для новобрачных.
¿ El qué llamé por teléfono, que pasa a ser, o que dice ser, el hotel más romántico de Edimburgo, y en la que al parecer disfrutaste los beneficios de la suite nupcial. Prueba ese!
И что Дэйву делать в номере для новобрачных самой романтической гостиницы в Эдинбурге?
Que querría Dave con la suite nupcial de hotel más romántico de Edimburgo?
В Эдинбурге.
De Edimburgo.
В Эдинбурге?
¿ En Edimburgo?
Одиннадцать здесь, в Глазго. Восемнадцать в Эдинбурге.
11 aquí en Galsgow, 18 en Edinburgo.
В Эдинбурге.
En Edimburgo.