Эдмунд Çeviri İspanyolca
537 parallel translation
- Привет, Эдмунд.
- Hola, Edmund.
Поздравляю, Эдмунд.
Enhorabuena, Edmund.
Ладно, Эдмунд, Я сейчас буду.
De acuerdo. Ahora mismo voy.
Они не могут ни о чем договориться, Эдмунд.
Nunca se ponen de acuerdo en nada, Edmund.
- Поздравляю, Эдмунд.
- Enhorabuena, Edmund. - ¿ Por qué?
- Поздравляем, Эдмунд.
- Enhorabuena otra vez, Edmund.
Ты любил её тоже, не так ли, Эдмунд?
Tú la amabas, Edmond, ¿ no es así...?
- Эдмунд? Он хорошо поел?
- ¿ Comió bien Edmundo?
О, Эдмунд, вы принеси мне ювелирный ящик.
Oh, Edmundo, ¿ me alcanzas mi joyero? Está en la caja fuerte.
Эдмунд.
Bien, Abby... Edmundo.
Эдмунд, это ваше завещание.
Edmundo, este es tu testamento.
Эдмунд, ты убил мою Филлис.
Edmundo... ¡ Tú mataste a Fílide!
Вы не предполагаете, что Эдмунд читал это, чтобы скоротать время?
¿ No creerá Ud. que Edmundo se la pasó leyendo todo el tiempo?
Позже, вчера вечером, Эдмунд, должно быть, вернулся.
Luego, más tarde... Edmundo debió regresar.
Эдмунд был уже в сейфе, я думаю.
Creo que Edmundo ya estaba dentro de la caja fuerte.
Но мы знаем, что Эдмунд был здесь.
Sí, impresionante.
Вы можете сделать вывод, что Эдмунд сделал со своим временем.
Ud. puede deducir en qué invertía su tiempo Edmundo.
Но Эдмунд покинул этот дом.
Pero Edmundo ya se había ido de aquí.
Тем не менее, это кажется, ясным для меня, был автомобиль Эдмунда, были ключи и был Эдмунд.
No obstante, veo claro que allá está el auto de Edmundo... aquí están sus llaves y allí dentro, Edmundo.
Но там нет никаких ключей, именно в тот день, когда Эдмунд был убит.
Pero no había ningunas llaves, ¿ lo ve? Al menos, no el día en que Edmundo fue asesinado. ¿ Lo ve?
И я всё время говорил себе, я продолжаю думать, вот Эдмунд заперт внутри, в сейфе.
Y me decía a mí mismo... Estuve pensando... Allí está Edmundo, encerrado en la caja fuerte.
- Но вам нечем писать, Эдмунд.
Pero Edmundo no tenía con qué escribir. Totalmente cierto.
Я имею в виду после всего, Эдмунд знал, это мог бы быть убийца, кто будет первым человеком, открывшим сейф.
Quiero decir : Edmundo sabía... que la primera persona en abrir la caja... también podría ser su propio asesino.
Но я продолжаю думать, что Эдмунд, может быть, оставил нам другого рода головоломку.
Así que seguí pensando en que quizá Edmundo... nos dejó un tipo especial de rompecabezas. Estas cajas metálicas, señora.
Дорогой Эдмунд в сейфе, задаётся смыслом жизни.
Mi querido Edmundo en la caja fuerte... preguntándose por el sentido de la vida.
- О тех ключах от машины, единственный способ, как вы могли бы заполучить их после того, как Эдмунд уехал, это Эдмунд вернулся обратно перед вашим отъездом в аэропорт.
Acerca de las llaves... La única forma de que Ud. pudiera tener las llaves es que Edmundo... haya regresado aquí antes de que Ud. se fuera hacia el aeropuerto.
И вы были с ним, мэм. Эдмунд и вы были вместе.
Ud. estuvo aquí junto con Edmundo, señora.
В 1705 году Эдмунд Галлей наконец выяснил, что эта великолепная комета проносится мимо Земли каждые 76 лет, как часы.
Finalmente, en 1705, Edmund Halley calculó que un mismo cometa aparecía en la Tierra cada 76 años.
Боюсь, у меня будет так мало времени, Эдмунд.
No me quedará tiempo para las letrinas. ¡ Edmund!
Ты-то что хочешь добавить, Эдмунд?
- Pues no lo sé.
Слушай, Эдмунд, это твое объявление, оно надолго?
Mira, Edmund, ¿ este anuncio va a llevar mucho? Aún no he visto a los eunucos.
- Эдмунд, ты уверен в том, что говоришь?
Querido peludito mío, a menudo, cuando te sientas a la mesa con mi marido, para entrar en profundidad en las cuestiones de estado, suspiro por el día en que entres en profundidad... " ¿ Seguro que sabes lo que dices?
Эдмунд, ты будешь регентом до прибытия отца.
Edmund, tú serás el regente hasta que regrese tu padre.
Но за 9 месяцев до твоего рождения, Эдмунд.
Pero unos nueve meses antes de tu nacimiento, Edmund.
Нет, ублюдок здесь ты, Эдмунд.
No, creo que tú eres el bastardo, Edmund.
Господи. Эдмунд, участь архиепископа Кентерберийского ужасна.
Edmund, el Arzobispo de Canterbury ha tenido un trágico accidente.
- А почему ты одет как этот, Эдмунд?
- ¿ Cómo vas así vestido? - ¿ Así, cómo?
Эдмунд, герцог Эдинбургский, верите ли вы в Бога-отца, Бога-сына и Бога-святого духа?
Edmund, duque de Edimburgo, ¿ crees en Dios Padre, Hijo y Espíritu Santo?
Архиепископ Эдмунд Нежеланный быстро привык к новой одежде.
Edmund el Poco Dispuesto empezó a vestir los hábitos.
- Ну, и как Эдмунд?
¿ Y cómo le va a Edmund?
Я рада, что ты не начинаешь возражать, ведь, видишь ли, Эдмунд, я действительно решила насчёт тебя и насчёт меня. Не делай вид, что тебе не нравится. Вот так.
¡ Eso!
Эдмунд, есть ещё одна вещь.
Edmundo, una cosa más...
Я до сих пор думаю, что Эдмунд был убит.
Aún creo que Edmundo fue asesinado.
Ну, вы могли бы сказать, что Эдмунд уронил свои ключи.
Bueno : Ud. podría decir que a Edmundo se le cayeron las llaves.
Эдмунд.
Edward.
Эдмунд?
¡ Edmund!
- Эдмунд, великолепные новости.
¡ Padre vuelve a casa!
Эдмунд!
Edmund.
Я на тебя рассчитываю, Эдмунд.
¡ Adelante!
Эдмунд, вот и ты.
Estás aquí.
Нет, Эдмунд показывает ему на прощание замок.
Edmund le está dando una última vuelta por el castillo.