Эйко Çeviri İspanyolca
267 parallel translation
В чем дело, Эйко? Опять впутался в историю?
- Hola, Eiku. ¿ Estás en algún lío?
Эйко привел клиента.
Eiku está aquí con alguien que quiere verte.
Эйтаро Одзава, Кэйко Авадзи
EITARO OZAWA KEIKO AWAJI
Ты встречался с Эйко?
¿ Has visto a Eiko?
Танака Эйко.
Tanaka Eiko.
Выжили только Эйко и её маленькая дочь.
Sólo Eiko y su pequeña hija sobrevivieron.
Но Эйко была более находчива.
Eiko, sin embargo, era más astuta.
Однажды, в стычке с военными Эйко была сильно ранена.
Un día, en una escaramuza con tropas americanas, Eiko casi es asesinada.
Гарри сделал ей предложение, но Эйко отказалась.
Harry la quería, pero Eiko lo rechazaba.
А потом, в 1951 году брат Эйко - Танака Кен восстал из мёртвых.
Entonces, en 1951, el hermano de Eiko, Tanaka Ken, regresó de la muerte
Он поблагодарил Гарри за спасение Эйко и её дочери. Но сказал Эйко, что не может больше разговаривать с ней.
Él agradeció a Harry por rescatar a Eiko y salvar a su hija pero le dijo a Eiko que no volvería a hablar con ella.
После этого Эйко отказалась ни только жениться на Гарри но и видеться с ним.
Eiko, mientras tanto, dejaría de ver a Harry, y mucho menos se casaría con él.
Когда срок службы Гарри закончился он занял у Джорджа пять тысяч долларов купил кофейню с баром и преподнёс её Эйко в качестве прощального подарка.
Entonces, cuando su baja estuvo lista, le pidió prestados $ 5.000 a George... Ella lo llamó "Kilmer House" y todavía lo mantiene.
Эйко, если честно, это вовсе не моя идея, но я должен встретиться с ним.
Bueno, probablemente no lo sea, pero tengo que verlo, Eiko.
Эйко сказала, что вы хотели встретиться со мной.
Eiko me dijo que querías verme.
Эйко.
Eiko.
Эйко, что случилось?
Eiko, ¿ qué sucede?
- Конечно же, от Эйко.
- Eiko, por supuesto.
Ох, Эйко, гляжу на тебя и как будто снова возвращаюсь в прошлое.
Oh, verte a ti, es como vivir los viejos tiempos, Eiko.
Если тебя наплевать на самого себя хотя бы разреши мне увезти отсюда ненадолго Эйко и Ханако.
Si no te preocupas por ti mismo déjame al menos llevar a Eiko y Hanako lejos de aquí por un tiempo.
- Эйко рассказала вам.
- Eiko te dijo.
Эйко может поступать так, как пожелает.
Eiko puedo hacer lo que desee.
Эйко боится вздохнуть, чтобы не оскорбить тебя.
Eiko no se atreve ni a respirar por temor a ofenderte.
Я считаю, что кто-то должен увезти Эйко и Ханако.
Quiero decir que alguien debe llevarse a Eiko y Hanako de aquí.
Эйко, ложись!
Eiko, ¡ agáchate!
- Эйко сейчас в отеле?
- ¿ Eiko está en el hotel?
Наверное, вы удивились, когда узнали что старший брат Эйко и Кена Танака жив.
Debe haberte sorprendido saber que Tanaka Eiko y Ken tenían un hermano mayor, aún con vida.
Но я - ни брат Эйко.
Yo no soy hermano de Eiko.
Эйко, конечно, тоже, но всё-таки это Япония.
Es por Eiko, por supuesto, pero también lo es por Japón.
С Эйко всё нормально.
Eiko está bien.
Послушай, Эйко.
Mira, Eiko.
Эйко никогда не была сестрой Кена.
Eiko no es hermana de Ken.
И если ты сможешь простить меня, ты, конечно же, сможешь простить Эйко.
Si tu puedes perdonarme, seguramente podrás perdonar a Eiko.
Не нужно, Эйко, все нормально.
Eiko, adelante, está bien, cariño.
Эйко, разбуди братьев!
Eiko, trae a tus hermanos.
Предоставь это мне, Эйко!
Déjamelo a mí, Eiko. Le despertaré.
Эйко, приготовь постель!
- Eiko, haz la cama.
Эйко, ты не должна!
Eiko, no debes sobreesforzarte.
Эйко! Ты знаешь, что делать?
Eiko, ya les has oído.
Эйко-чан!
¡ Eiko!
Срочное обращение ко всем рыцарям Ку-Клус-Эйфеля
Mensaje urgente a los caballeros del Ku-Klux-Eiffel.
Я.. э.. имею что-то общее с ними. Знаете, годами я не испытывал такого чувства, как сегодня утром, к еде, и вообще ко всему.
Hace años que no siento lo que siento esta mañana... por la comida y por todo.
Ќо у мен € встреча, ƒэйв.
Tengo una cita. Rosie me está esperando.
Эй, ты! Иди ко мне. - Нет.
- Oye, ven conmigo.
Ќо, мистер Ѕоуэр... ћне очень жаль, др.'эйрфэкс, но мы не можем продолжать финансирование этих исследований.
Pero, Sr. Boyer... Lo siento mucho, Dra. Fairfax, pero ya no podemos invertir más fondos en este trabajo.
Эй, гребцы, ко мне!
Todos aquí.
Эй куколка, садись ко мне, покатаемся вместе лет 10?
Oye, muñeca, ¿ por qué no vienes a dar un paseo conmigo en 10 años?
" Эй, Койл оказал мне услугу.
" Oye, Coyle me hizo un favor.
Эй, сявки, а ну ко сюда подгребайте.
Disculpen, muchachos, vengan aquí un minuto, ¿ sí?
- Это мое, Эйко!
Dámelo, Eiko.
Что такое, Эйко?
¿ Qué pasa, Eiko?