Экзамены Çeviri İspanyolca
744 parallel translation
Теперь осталась только Сачико. Как твои экзамены?
Y ahora ya sólo queda Sachiko.
Ваш мальчик сдавал экзамены?
¿ Su hijo está de exámenes?
А как же экзамены?
¿ Y mis exámenes?
Я не в первый, и, боюсь, не в последний раз сдаю экзамены.
No es la primera vez, ni será la última, que saco adelante un examen.
Я обещал матери, что сдам экзамены.
Le prometí a mi madre que aprobaría.
Я читаю лекции и принимаю экзамены.
He dado clases durante la primavera y examinado a numerosos estudiantes.
Отстань от меня. - Через сколько экзамены?
- ¿ Cuánto falta para los exámenes?
"Школьник взял с собой на экзамены рацию," "чтобы передать вопросы товарищу."
"Un estudiante usaba un walkie-talkie durante los exámenes... para pasarle las respuestas a su compañero."
У меня скоро экзамены.
Tengo unos exámenes, Pasha.
Я имею в виду, я никогда не сдавала экзамены или что-нибудь такое...
Quiero decir, nunca me hicieron exámenes ni nada.
Я лучше всех в группе сдавала экзамены.
En los exámenes era de las mejores de mi grupo.
Экзамены до конца июля, а потом в сентябре...
Claro, los exámenes duran hasta julio, y vuelven a empezar en septiembre.
Мне завтра в Палермо на экзамены.
Mañana voy a Palermo por los exámenes.
Сдашь ли ты экзамены в Токийский университет?
¿ Pasarás el examen de acceso a la universidad Todai?
Вот, если я сдам все экзамены, соберусь в Калифорнию.
Sabes, si paso todos los exámenes me iré seguro a California.
Франция, молодые рабочие провинциального образовательного центра вышвырнули представителя завода, который приехал контролировать экзамены.
En Francia, en un centro de enseñanza técnica de provincias... los jóvenes obreros expulsan al representante de las fábricas Marchal... que vigilaba los exámenes en nombre de la patronal.
Практические экзамены не в счет.
Los exámenes prácticos no cuentan.
Я провалил все гребанные экзамены.
Reprobé todos los exámenes.
Так, и вы провалили все ваши практические экзамены?
Así que reprobaste todos tus exámenes.
О, ты конечно сдашь все экзамены... потому что ты того типа, какой нужен юридической школе.
Tu vas a aprobar... porque eres lo que la universidad quiere.
В следующем месяце, ближе к концу года... когда подойдут экзамены... у нас вообще не будет никаких.
En un mes, para fin de año... cuando lleguen los exámenes... tal vez no tengamos ninguno.
Ты и Ford и Liberty Bell... Вы все сдадите экзамены.
Tú, Ford y Liberty Bell, y el robot tarado- - todos van a aprobar.
И как только закончатся экзамены, за работу.
Y en cuanto termine los exámenes a trabajar.
А когда экзамены?
¿ Cuándo son los exámenes?
Мама, я сдала экзамены!
Mamá, he aprobado el examen.
Потому что ты сдал экзамены в коллеж
Porque te han admitido en la escuela secundaria.
Ему исполнился 21 год и он сдал свои экзамены.
Ya tiene 21 años y pasó su evaluación.
Мне кажется, он знает про экзамены.
Creo que sabe lo de los exámenes.
Я подумываю сдать экзамены в колледж. Будешь поступать?
Bueno, debo tomar un examen de ingreso a la universidad.
Отец Сирила говорит, он сдал экзамены в колледж.
El papá de Cyril dijo que tomó ese examen de ingreso.
В конце семестра я сдал курсовые экзамены - это было необходимо, если я хотел остаться в Оксфорде, и я их сдал, на неделю запершись от Себастьяна в своих комнатах, где допоздна просиживал за столом с чашкой холодного чёрного кофе
Al final de ese semestre pasé mis primeros exámenes. Tenía que aprobarlos, necesariamente, si quería quedarme en Oxford. Y los aprobé, después de una semana, durante la que prohibí a Sebastian... que viniese a mi habitación, y me senté hasta la madrugada... con café helado y bizcochos, zambulléndome en complicados textos de los cuales ya no recuerdo ni una sola sílaba.
Я успешно сдал все экзамены, говорю на панджаби и чапати!
Tengo diez niveles O, siete niveles A, Hablo Punjabi y chapatti fluidos!
Я хочу выучиться и сдать экзамены, как и все они!
Quiero aprender y aprobar exámenes como ellos.
Но вы не можете ехать, у вас экзамены.
Tú no puedes ir, tienes exámenes.
Мне же еще экзамены сдавать!
¿ Qué hay de mi examen?
Наверное, сдал экзамены на ура. Семьсот восемьдесят, устный.
Tendrá buenas notas en selección.
Значит, ты уже сдал свои выпускные экзамены.
¿ Ya te has examinado para selección?
У тебя скоро экзамены.
¡ Los exámenes se acercan!
Все экзамены закончились.
Se acabaron los examenes.
Аха сдал экзамены?
¿ Entró Ah-ha en la escuela media?
Его учитель сказал, что пометил мелом парты тех учеников, которые сдали вступительные экзамены.
Su profesor dijo que dejó una marca de tiza en los pupitres de aquellos que han aprobado los exámenes de ingreso.
Когда я его нашла, он сказал, что я подаю большие надежды, раз так далеко поехала сдавать экзамены.
Cuando le encontré, dijo que yo era realmente capaz. Imagina a una chica viajando tan lejos para hacer un examen.
На следующий день папа отвёз меня на экзамены.
Al día siguiente, papá me llevó al examen.
Давай подождём, пока ты не сдашь вступительные экзамены.
Esperaremos hasta que apruebes los exámenes de ingreso a la universidad.
Этим летом я действительно сдал экзамены в университет.
Ese verano, realicé de verdad los exámenes de ingreso a la universidad.
Я провалил университетские экзамены.
Suspendí los exámenes de ingreso a la universidad.
Ваше Величество, в моей стране для этого сначала нужно сдать экзамены.
En mi país lo habitual es comenzar por algún tipo de examen.
Экзамены прошли, как и положено.
Es broma, preguntas programadas.
Экзамены проходят нормально?
¿ "Grades" brinda buena contención?
Я еще неполучила деньги за экзамены.
Y contábamos con ello.
Им нужны только те, кто сдал экзамены.
Es lo que quieren, diplomas.