Эклеры Çeviri İspanyolca
30 parallel translation
Эклеры со взбитыми сливками еще вкуснее
No, o el merengue con chocolate y nata está más bueno.
Желейные конфеты, эклеры и бостонский пирог с кремом, вишневые торты...
Rollitos de mermelada, pastelitos de moka y de nata, tarta de cerezas...
У них закончились кофейные эклеры, поэтому я взяла только шоколадные.
No quedaban pasteles de café. Traje de chocolate.
- Здесь вкусные эклеры.
- Son buenos aquí.
Теперь о меню – всё будет как обычно, мини-эклеры, маленькие сэндвичи...
Ahora, para el menú, tendremos los habituales mini-quiches, palitos de sandwich.
Мини-эклеры?
Mini-quiches?
- Ёти две дерьмовые крысы только что обоссали эклеры стоимостью 40 долларов на распродаже выпечки.
Esas dos ratas acaban de mear sobre $ 40 de profiteroles de la venta de pasteles.
Отлично. Здесь умеют готовить. А потом - эклеры с кремом.
Bien hecho, tal como lo hacen aquí, y luego pastel de sebo, y crema.
Я могу попробовать сделать эклеры, если вспомню как.
Puedo tratar de hacer pastelitos si recuerdo la receta.
Я могу приготовить эклеры.
Puedo hacer pastelitos.
В следующий раз, я испеку эклеры.
La próxima vez haré pasteles de Eccles.
О, там пончики и эклеры!
¡ Ah, ahí hay donas y pasteles!
Тот, кто до безумия любил эклеры.
Al que le gusta tanto la torta de crema.
Это эклеры?
¿ Pasteles?
Простите за эклеры и побег, дамы, но у меня сегодня интервью и мне нужно просмотреть возможные вопросы. Подожди.
Lo siento por tener que irme tan de repente, señoritas, pero tengo una entrevista, y tengo que repasar los temas importantes.
Эклеры уже закончились.
Ya se quedaron sin pastelitos de crema.
Я знаю. Вы не пробовали их шоколадные эклеры?
Lo sé. ¿ Ha probado sus eclairs de chocolate?
А теперь принесите ей свежие эклеры.
Ahora, ve allá atrás y trae unos profiteroles frescos.
Ну ладно, я имею ввиду Она покупает эклеры с кремом она говорит тебе вынуть начинку это просто эклеры
Vale, significa, que ella consigue los bollos de crema, ella te dice que saques el relleno. Solo son bollos.
Обожаю эклеры.
Me encantan.
Ну зачем вообще кому-то заказывать эклеры, если не для того, чтобы спрятать туда кольцо?
Bueno, ¿ por qué si no alguien pediría panecillos si no es para esconder un anillo dentro?
Какого чёрта вообще заказывать эклеры, если не прятать в них кольцо с бриллиантом?
Quiero decir, ¿ quién demonios pediría panecillos y no esconde un anillo de diamantes?
Я принёс эклеры.
Oíd, he traído pasteles.
Я... я принёс эклеры.
Traje pasteles.
Ммм. Это самые лучшие эклеры.
Estos son los mejores pasteles que he probado en mi vida.
Я же принёс такие же чёртовы эклеры.
Porque traje los mismos malditos pasteles.
Хотя, если честно, я не смог найти, где их продают, так что здесь шоколадные эклеры с копченым лососем.
Aunque, para ser sincero, no he podido encontrar dónde las vendían, así que son solo pepitos de chocolate con salmón dentro.
Эклеры с фисташковой глазурью, Ваше величество.
Esos son los canutillos con incrustaciones de pistacho, su Majestad.
- Эклеры!
- Eclairs
Ч Ћина, эклеры готовы.
Lina, los pasteles están listos.