Экологии Çeviri İspanyolca
114 parallel translation
Созванный чрезвычайный комитет по экологии вынес своё окончательное заключение.
- He oido el teléfono. - Roger va a venir. Date prisa.
Посмотри, какая кругом красота. Зачем сейчас бросаться на защиту экологии?
No es momento de romper las pelotas con la ecología.
Джон, мы работаем на Мировое Бюро Экологии.
John, estamos trabajando para la Agencia Ecológica Mundial.
Мистер Данбар, Мировое Бюро Экологии, сэр.
El señor Dunbar, de la Agencia Ecológica Mundial, señor.
Поддержка исследований Марса основывается на терминах научных исследований, развитии технологии, международного сотрудничества, образования, экологии.
Los motivos para la misión a Marte, se basan en términos de exploración científica desarrollo tecnológico, cooperación internacional educación, medio ambiente.
И тогда вступил в игру третий элемент экологии Вирна.
Y luego el tercer elemento de la ecología de Virn se hizo cargo.
Это угроза для экологии!
Es perniciosa ecológicamente.
Ты сама угроза для экологии!
Tú si que eres ecológicamente perniciosa. ¡ Que te den!
Пойми меня правильно : я не против экологии самой по себе но этот мужик! ..
No estoy contra los temas ambientales per se ¡ sólo contra ese tipo!
от войн до экологии, у которых нет решения, даже если бы я жила сотню лет.
De la guerra a la contaminación Que no tienen solución Aun si yo alcanzara vivir 100 años
Мы из специального отдела комитета по вопросам экологии.
Somos de la Brigada de Investigación para la Protección del Medio Ambiente.
- Экологии?
¿ La PMA?
- А также Агентство по экологии.
- Y lo del Medio Ambiente.
В один прекрасный момент я поняла... что хочу информировать массового зрителя... о самых свежих новостях... как в сфере политики, так и в экологии.
Bueno, me he dado cuenta que estoy muy comprometida... para comunicarle al público... las noticias de último momento y en profundidad... tanto políticas como ecológicas.
Знаю, сколько за вас отдано голосов и знаю вашу позицию в вопросах экологии.
Sé de tu votación sin precedentes y tu postura en los asunto de del medio ambiente.
Сегодня у нас два главных кандидата на победу в важнейших довыборах последнего десятилетия. Это бывший министр экологии Дэвид Гиффитс и новичок Али Джи.
En la elección más decisiva de la última década, tenemos aquí al ex secretario de medio ambiente, David Griffiths, y al nuevo candidato, Ali G.
Агентство экологии говорит, что все нормально.
Medio ambiente dice que está bien.
Что ж, я рад, что мои жалкие старания не отвлекли тебя от лекции по экологии.
Bueno, me alegra que mi inadecuado comportamiento.. no te distrajera de tus lecciones de ecología.
"U-EX" вложил вдвое больше, чем любая другая нефтяная корпорация, в охрану экологии. - Крутой поворот.
UX ha gastado el doble en mejoras al medio ambiente que cualquier corporación petrolera.
Врачи считают, что обострения случаются от плохой экологии.
Puede ser por causas ambientales.
- Мы занимаемся проблемами экологии.
Es una organización ambientalista. ¿ Qué hacen?
Я бы точно не стал говорить о своей книге и даже о проблемах экологии.
Definitivamente dejaría de hablar de mi libro. - Dejaría lo del medio ambiente. - Está bien.
И большой расход воды плохо отражается на экологии.
Y malgastar agua así es malo para el planeta.
Просто работаем над дипломом по экологии.
Sólo haciendo un trabajo.
Я пытался убедить предыдущее правительство, первое правительство Буша, участвовать в Конференции Объединенных Наций по вопросам Развития и Экологии / июнь 1992-го - прим.пер. /
Yo estaba tratando de convencer a la primera administracion Bush de ir a la Cumbre de la Tierra.
Говорили, что это неразрешимая проблема, потому что это вызов всей экологии, требующий совместных действий каждой страны в мире.
Decian que era imposible resolver eso porque es un reto del medio ambiente global que exige cooperacion de todos los paises del mundo.
Доктор Майкл Коффман, известный эколог, специализирующейся на Исследовании Экосистемы, её классификации и Экологии Лесов.
El Dr. Michael Coffman es un ecologista especializado en investigación de ecosistemas, ecología forestal y clasificación de ecosistemas.
Нет абсолютно никаких причин, кроме безнравственной заинтересованности в прибыли, против того, чтобы каждый автомобиль в мире стал электромобилем, совершенно безопасным для экологии, без необходимости заправлять его бензином.
No existe ninguna razón salvo los corruptos intereses por obtener ganancias para que cada vehículo en el mundo no pueda ser eléctrico y totalmente limpio, con cero necesidad de gasolina.
Похоже, медные трубки отходят, время солнечных батарей. Ого. Даже бездомные неравнодушны к экологии.
Por ejemplo, este vacío en el sofá sugiere que había una tercera persona pero no tenemos nada que lo pruebe.
Вопросы образования, жилья, экологии.
Educación, vivienda, medio ambiente.
Забочусь об экологии.
Me siento mal.
Я учил что-то называется биогеографии и экологии растений в Кениата университета, и хотел, чтобы студенты видели Kemakia лес, где правительство резки местной растительности производить древесину и целлюлозу.
Estaba enseñando algo llamado Biogeografía y Ecología de plantas en la Universidad de Kenyatta, y quería que los estudiantes vieran la selva de Kemakia, donde el gobierno estaba cortando la selva nativa, para producir madera y pulpa.
Это голос сегодня все в большей степени является голосом экологии.
Esa voz es hoy más y más la voz de la ecología.
Есть ещё один популярный миф об экологии, спонтанный идеологический миф о том, что мы, живущие на Западе, в нашей неестественной технологической среде отчуждены от природной окружающей среды, и что мы не должны забывать, что мы, люди, - часть живой Земли,
Otro mito que es popular sobre la ecología... a saber, un mito ideológico espontáneo... es la idea que nosotros los occidentales... en nuestro entorno tecnológico artificial... estamos alienados de entornos naturales inmediatos... que no deberíamos olvidar... que nosotros los humanos, somos parte del planeta viviente.
Меня интересует эстетика, в области экологии я сейчас по зеленею...
I'm interested in aesthetics, in ecology. I've gone green now...
Нет абсолютно никаких причин, кроме чистой безнравственной заинтересованности в прибыли, против того, чтобы каждый автомобиль в мире стал электромобилем, совершенно безопасным для экологии, без необходимости заправлять его бензином.
No hay absolutamente ninguna otra razón, que el puro, interes corrupto del lucro, para que cada vehículo en el mundo no lleve energía electrica y limpia con cero necesidad de naftas.
- Очень полезно для экологии.
- Suena bien para el ambiente.
Всего пару слов о компаниях, которые заботятся об экологии.
- ¿ Tengo que dar un discurso? Algo sobre prácticas empresariales ecológicamente responsables.
А потом засел дома и стал возводить свой Городской Эверест и создал одно из самых полезных для экологии филантропических предприятий в мире,
Fundó Everest Urbano en su apartamento... y la convirtió en una de las empresas más filantrópicas y ecológicas.
Победитель этого конкурса будет объявлен Королем или Королевой экологии и получит в подарок от мэрии CD-плеер.
El ganador de esta competición que será reconocido como el Rey - o Reina - del reciclado... ganará un reproductor de CD aportado por la Municipalidad.
Я говорила, что он юрист по проблемам экологии?
� He mencionado que es abogado ambientalista?
Это то, чему я научилась за последние недели. Кто-то делает мне комплименты, как Ник Харли, юрист по проблемам экологии - у меня с ним сегодня свидание, спасибо тебе большое.
La semana pasada aprendí que cuando alguien me elogia, como el abogado ambiental con el que tengo una cita esta noche,
" нас есть право ездить когда угодно, куда угодно, и на чЄм угодно, но мы должны пон € ть воздействие углеродного следа и осознать ущерб, который причин € ют экологии наши машины.
Tenemos el derecho de conducir cuándo, dónde y lo que queramos pero tenemos que entender los efectos de la huella del carbono y darnos cuenta del daño que los autos están causando a nuestro planeta.
Они тратят почти пол-миллиона долларов ежедневно для того, чтобы заставить правительство совершать по-настоящему тупые поступки как, например, регуляция экологии и ущемление прав рабочих.
- Gastan casi medio millón por día tratando de convencer - al gobierno de hacer cosas realmente estúpidas. - Como destruir regulaciones ambientales y socavar
Не могу поверить что департамент занимается проектом без каких-либо анализов ущерба для экологии.
No puedo creer que impulsen un proyecto sin un solo estudio de impacto ambiental.
Если это помогает экологии, то я ЗА.
Si ayuda al medio ambiente Si
Опять тут проблема экологии всплывает. Я хочу, чтобы вы отправились поспрашивать у людей, что их больше всего беспокоит по поводу окружающей среды... Типа, социологический опрос... пожалуйста.
El número ecológico está de vuelta ahora quiero que salgas y le preguntes a la gente qué es lo que los pone más tristes sobre el medio ambiente ya sabes, al hombre en la calle.
Хорошо для экологии.
Es genial para el medio ambiente.
Ты - одна из тех, кто содействует экологии.
Eres tú la que promueve la ecología.
Я хочу доказать всем, что забота об экологии так же означает рост курса наших акций.
Sólo tenía que probar que la preocupación por el medioambiente también significaba un incremento en la bolsa de valores.
Аденокарценомы не появляются из-за плохого питания или экологии.
Los adenocarcinomas no son causados por la dieta ni factores ambientales.