English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Эксклюзивное

Эксклюзивное Çeviri İspanyolca

155 parallel translation
Китти, мистер Деллароу хотел бы получить эксклюзивное право на все твои картины. Как по-твоему?
Kitty, el señor Dellarowe quiere tener la exclusiva de toda tu obra, ¿ te parece bien?
Я дала эксклюзивное интервью каждой газете города.
Una gran exclusiva para todos los periódicos.
Для нас также очень важно вновь получить эксклюзивное право на новые проекты.
para nosotros también es muy importante que estos contratos de exclusividad les beneficien.
Как далее у нас эксклюзивное интервью с Робертом Дауни-младшим, исполнителем... роли Тони Старка в сверхприбыльной франшизе "Железный Человек" и в аналогично успешных "Мстителях".
A continuación, una entrevista con Robert Downey, Junior. Seguirá la multimillonaria franquicia de Iron Man con las películas de Los Vengadores.
- Он дал нам эксклюзивное право на его историю.
Él nos dio los derechos exclusivos para la historia.
Эксклюзивное.
Exclusiva.
Эксклюзивное шоу. Мисс Ева собственной персоной.
Espectáculo exclusivo y privado.
¬ обмен на эксклюзивное интервью.
A cambio de una exclusiva.
Это просто нечто весьма эксклюзивное.
Es sólo una cosa muy cara.
И более того, мне сказали, что я могу взять эксклюзивное интервью у лидера повстанцев.
¿ Que? Me dicen que me han conseguido una exlusiva con el lider el movimiento.
А теперь мое эксклюзивное интервью с Его Святейшеством Папой Иоанном Павлом / /.
A continuación, mi entrevista con Su Santidad el Papa Juan Pablo II.
Мы берем сегодня эксклюзивное интервью у адвоката Хэмонда мистера Джозефсона.
Al abogado de Jackson Hammond, Ari Josephson.
Да, и позвони Тэду Тернеру, скажи ему, что я дам эксклюзивное интервью в обмен на поддержку моей предвыборной кампании.
Llama a Ted Turner. Dile que le daré la exclusiva una vez que esto termine... A cambio de que me dé una buena publicidad.
Я уже провёл интервью с тюремным советом, психиатром директором тюрьмы Дуайтом Маклавски, и они плохо смотрятся, Мики. Ты даёшь мне эксклюзивное интервью.
Entrevisté a la dirección de la cárcel y a Reingold, el siquiatra y al director Dwight McClusky y te aseguro que se ven mal.
Макс, ты дашь мне эксклюзивное интервью?
¿ Me darás una exclusiva?
Эксклюзивное право на трансляцию своих передач в Китае в течение следующих нескольких тысяч лет.
Derechos exclusivos de difusión en China durante los próximos 100 años.
Но сегодня вечером у нас необычный выпуск, редкое и эксклюзивное интервью с создателем и вдохновителем шоу.
Pero esta noche, Algo muy raro ciertamente, Una rara, y exclusiva entrevista Con quien concibió y creó el show.
- Черт, Вы принесли наверное, что-то охрененно эксклюзивное.
Caray, debes andar tras una gran exclusiva.
Обещайте, что не будете ни с кем разговаривать, и у меня будет эксклюзивное право на Льюиса?
Prométeme que no lo hablarás con nadie y que tendré a Lewis en exclusiva.
Они отняли жизни друг у друга в кровавом поединке. Но у нас была возможность взять интервью у этих людей. Эксклюзивное интервью... когда они ворвались в мой дом... и под дулом пистолета они заставили меня передать их историю так... как они видят ее.
Antes del sangriento tiroteo que acabo con sus vidas tuve la oportunidad de entrevistarlos en exclusiva cuando irrumpieron en mi casa y me hicieron relatar su historia apuntándome desde su punto de vista.
Наша телекомпания получила эксклюзивное право узнать мнение губернатора об увиденном.
El noticiero del canal 13 tiene una visita exclusiva sobre lo que vio el gobernador.
"ВНН Спортс" Эксклюзивное интервью : Репортёр Джим Лэмпли
JIM LAMPLEY ENTREVISTA EN EXCLUSIVA
Эксклюзивное интервью, первое выступление со времени сенсационного процесса и признания виновным Джорджа Айсмена Чемберза, бывшего чемпиона в тяжёлом весе.
Será su primera aparición en público desde el sensacional juicio y condena de George "Iceman" Chambers, ex-campeón mundial de pesos pesados.
Если моя статья заставит Фею напасть на Грэма... и вы арестуете негодяя, я получаю эксклюзивное интервью.
Si mi artículo empuja a Fairy a atacar a Graham... y empapelan a ese cerdo, yo me llevo una exclusiva.
Эксклюзивное решение.
Decisión ejecutiva.
Эксклюзивное интервью Ричард Кларк 12 сентября вы приходите на работу, чтобы составить план ответа Аль-Кайде.
Entran en acción el 12, para plotear la respuesta a Al Qaeda.
Похоже, это эксклюзивное место.
Este lugar parece bastante selecto.
Я уже заказал эксклюзивное интервью c нашим новым представителем 4400.
Tengo reservada ya una entrevista en exclusiva... con nuestro nuevo rostro de los 4400.
- Добро пожаловать в самое престижное И эксклюзивное женское сообщество Метрополисского университета
Bienvenida a la más exclusiva y prestigiada fraternidad de la Universidad de Metrópolis
Привет, я нашла ваше эксклюзивное приглашение под стеклоочистителем.
TALLER DE UN DÍA "CAMBIA TU VIDA" Hola. Recibí la invitación exclusiva debajo de mi limpiaparabrisas.
Спустя 20 лет он дает первом эксклюзивное интервью. И сегодня вы окажитесь лицом к лицу с настоящим Джеком Роллинсом.
En su primera entrevista en 20 años, esta noche les traemos el cara a cara con el verdadero Jack Rollins.
Я должен был встретиться с Морин во вторник, и дать эксклюзивное интервью по поводу нового фонда которое организовывает Костан Индастриз, чтоб помочь жертвам аферы.
Se suponía que me iba a encontrar con Maureen de nuevo este martes, y darle una exclusiva sobre una nueva obra de caridad... que las Industrias Kostan están preparando para ayudar a las víctimas de la estafa.
За исключением того что законный владелец только что позавтракал и у него есть эксклюзивное право на магазин седнвичей
Absolutamente. A menos que el dueño hubiera conseguido el almuerzo porque tiene exclusividad con la tienda.
Это супер эксклюзивное место, VIP-заведение! Место как раз для тебя, тебя все любят и уважают.
Súper exclusivo, puro vip todo mundo se te cuadraba, la gente te adora.
- Нет, меня ты не знаешь. Но ты знаешь моего друга Питера Клейвана. У которого эксклюзивное право продажи твоей собственности.
- No, no me conoces, pero creo que conoces a mi amigo Peter Klaven, que tiene la exclusividad de su propiedad.
И я не остановлюсь, пока не опубликую его первое эксклюзивное интервью.
No pararé hasta que consiga la primera entrevista a nivel mundial.
Это самое эксклюзивное событие года в Местном управлении.
Es el evento local del gobierno más exclusivo del año.
Я дал их ей на вечер. И на ней было эксклюзивное платье
Unos Christian Louboutin de satén rosa que le presté para la ocasión.
Смотрите мое эксклюзивное интервью с Мэри Фолкнер.
Mi entrevista exclusiva a Mary Falkner, a continuación.
Мы предлагаем эксклюзивное интервью с одним из бывших одноклассников Ника.
Tenemos una entrevista exclusiva con uno de los antiguos compañeros de clase Twisp.
Дальше в программе эксклюзивное интервью с Харрисоном Фордом.
A CONTINUACIÓN... ENTREVISTA A HARRISON FORD
Унд теперь, мое эксклюзивное интервью мит Харрисон Форд!
Und ahora, mi entrevista exclusiva mit Harrison Ford.
Мое эксклюзивное интервью один на один мит Хар-ри-сон Фоооорд!
Mi entrevista exclusiva mit Harrison Ford.
Если я возьму у тебя эксклюзивное интервью.
Sólo tengo que conseguir una entrevista exclusiva contigo
Что ты делаешь? Снимаю эксклюзивное видео со съемочной площадки.
Filmo detrás de las cámaras.
Тэйлор играет эксклюзивное акустическое шоу по вторникам, а я хотела взять Эша, но все билеты уже продали к тому моменту.
Taylor da un concierto exclusivo en acústico el martes y quería llevar a Ashley, pero se agotaron las entradas antes de que pudiésemos conseguirlas.
Вы увидите эксклюзивное интервью с очень особым гостем, который не нуждается в представлении..
Una entrevista en exclusiva con un invitado que no necesita presentación alguna.
А завтра у меня эксклюзивное интервью в журнале People.
Y mañana tendré una exclusiva con People.
И это будет "эксклюзивное предложение"
Va a ser un "asunto exclusivo"
Пожалуйста, сделай для меня эксклюзивное интервью.
Por favor dame una entrevista exclusiva.
Гораздо более эксклюзивное.
Y mucho mas exclusivo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]