Экспорта Çeviri İspanyolca
51 parallel translation
Послушайте, ведь я вам только что показал... размеры нашего экспорта на Балканы - швабры на пятьдесят тысяч марок каждый год.
Escuche. ¿ No le he mostrado aquí... lo que mi firma exporta a los Balcanes? 50.000 marcos en fregonas al año.
Забота о здоровье наших фермеров является главной основой... для процветания индустрии... для Германского бизнеса и для внешнего экспорта.
Mantener la salud de nuestros agricultores es el principio básico.... para la prosperidad de la industria... para los negocios alemanes y para las exportaciones al exterior.
Можно сказать, что-то типа импорта-экспорта.
Viene a ser una especie de importador-exportador.
Управляющий оперирует объемами экспорта.
La del Presidente del Banco Francés en el volumen de exportación.
Ах, месье Барнье, если вы меня уволите, я должен буду ввести вас в курс всех проблем экспорта.
Si me despide, debo ponerle al corriente de los problemas de exportación.
Цены на зерно установились, сильно поднявшись за последнюю сессию как полагают специалисты, это реакция на повышение объемов экспорта.
Los precios del grano aumentaron. Y la mayoría de la sesión de levantó... en contra de las noticias a favor de la exportación.
Без экспорта?
¿ No exporta?
Отличный товар для экспорта.
- Es un buen representante.
Никакого экспорта?
¿ No exporta?
То же самое для импорта-экспорта! Тьı прав.
¡ Lo mismo vale para los importadores - exportadores!
Районного Совета Уведомление для шума на вентиляционных установок и лицензирования экспорта сельскохозяйственной техники.
Notificación del Consejo de Distrito por Emisión de ruidos, en la planta de ventilación, y la Licencia de exportación de Maquinaria Agrícola.
Господин Ханеда возглавлял отдел импорта и экспорта, чей каталог был поистине колоссальным - от финских и швейцарских сыров, сингапурской соды до канадских оптических волокон, французских шин и тоголезского джута.
El Sr. Haneda ejecutaba el departamento de Importación-Exportación, de quien el catálogo era verdaderamente titánico : Queso finlandés-suizo, Sodio de Singapur, Fibras ópticas canadienes, productos franceses, etc, no echaban de menos un ardid.
Я просто искал выходы для экспорта товаров.
Buscaba compradores de materias primas.
После конца холодной войны калашников стал для русских главной статьей экспорта.
Desde el fin de la Guerra Fría El Kalashnikov se ha convertido mayor exportación del pueblo ruso.
Спецдокладчик ООН по вопросу о праве на питание богатые страны, такие как Европейский союз, США, дают субсидии своим фермерам для производства и экспорта их продукции.
los países ricos, es decir la Unión Europea, EE.UU.... para producir y exportar subvencionan su agricultura.
Но даже при том, что эти теплицы орошаются капля по капле, потребление воды продолжает расти вслед за объемом экспорта.
Aunque ahora estas granjas Son irrigadas gota a gota, el consumo de agua continúa aumentando junto con las exportaciones.
Кения обретает власть за счет экспорта носорогов
Kenia asciende al poder en la exportación de rinocerontes.
Кроме того, "Афина" представляет серьёзную угрозу... нашим планам экспорта новой ядерной технологии.
Además, Athena es una notable amenaza... a nuestro plan para exportar energía nuclear.
Каковы основные направления экспорта Каталонии? ( исп. )
"¿ Cuales son las exportaciones principales de Catalunya?"
- И после экспорта получается квик-таймовский файл...
- Y una vez que se haya exportado... -... se convierte en un archivo de QuickTime...
В 2011 - 2012 годах мы ожидаем, увеличения экспорта до 12 миллионов мегатонн.
En 2011 y 2012 se esperan una exportación de 12 millones de megatoneladas.
Местный рынок остается за тобой, но с учетом экспорта ты сможешь более чем удвоить текущий доход.
Mantienes tu mercado aquí, pero añadiendo ventas en el extranjero puedes doblar tus ganancias actuales.
А не со склада для экспорта.
en lugar de la zona de exportación.
Помимо рома и сигар, Сильвана - самый большой продукт кубинского экспорта.
Junto a... ron y cigarros, Silvana es la exportación más grande de Cuba.
Да, это Её Королевское Величество, Принцесса Маргарет, она приехала с миссией, помочь продвижению Британского экспорта.
Sí, es Su Alteza, la Princesa Margaret, llegando con la misión de promocionar las exportaciones británicas.
Развлечения это один из самых доходных видов экспорта и они нанимают членов 17 разных профсоюзов, все члены которых имеют отличные минимальные базовые контракты.
El entretenimiento es una de nuestras exportaciones que más ingresos genera y emplean a miembros de 17 sindicatos diferentes, los cuales todos tienen unos excelentes contratos mínimos básicos.
Промысел для импорта-экспорта.
Importación y exportación de pesca.
Это идеальное прикрытие для экспорта и импорта оружия.
Es la tapadera perfecta para importar y exportar armas.
Россия выступает против турецкого трубопровода, способного подорвать российское господство на рынке экспорта нефти.
Rusia se opone a un oleoducto turco que podría destrozar el dominio ruso de las exportaciones.
Я родилась в Великобритании, здесь находятся мои компании, здесь размещается Stein Group, где у нас занято более 3000 работников с годовой суммой экспорта на 350 миллионов, с которых мы платим Британии налоги, как личные, так и корпоративные.
Bueno, yo nací y crecí en el Reino Unido, mis empresas tienen su sede aquí, el Grupo Stein está aquí, empleamos a más de 3.000 personas de aquí, con exportaciones anuales de más de 350 millones, por lo que pagamos impuestos al Reino Unido, tanto personal como corporativamente...
Там много магазинов импорта-экспорта.
Ahí hay muchos negocios de importación y exportación.
По нашим оценкам, как минимум треть колумбийского кокаинового экспорта доставляется на подлодках.
Creemos que al menos una tercera parte de las exportaciones de cocaína colombiana llegan mediante submarinos.
Он решает проблемы импорта и экспорта для Медичи, он знает всё о каждом корабле, который заходит и выход из Пизы.
Resuelve importación y exportación problemas a los Medici, que es su negocio conocer cada barco que viene en y fuera de Pisa.
Они так же мои партнеры в вопросах импорта-экспорта.
Son socios en mi pequeño negocio de importación y exportación.
Мгновенное прекращение любого экспорта из Нью-Йорка в любую точку мира.
Pararía inmediatamente todas las exportaciones desde Nueva York al resto del mundo.
Но, прежде всего, бесконечные поезда вагоны с минералами, железная руда которая добывается здесь для экспорта во весь мир
Pero, sobre todo, por allí pasaban trenes interminables a rebosar de minerales, hierro y mena que iban de allí al resto del mundo.
У них нет действующей армии, а основная статья их экспорта - зубные протезы.
Ni siquiera tienen ejército, y su mayor exportación son dientes falsos.
Во-первых, нас заинтересовало, что этот парень делает в делах импорта-экспорта?
¿ qué hace un tipo como este con... un negocio de importación y exportación?
Данные показывают ваши финансы и прибыль от экспорта людей из Янбина.
Los datos muestran sus finanzas y beneficios de la organización de tráfico en Yanbian.
Вообще-то есть - ты забыл заполнить форму 7501, необходимую для экспорта коммерческих товаров.
En realidad si... fallaste al rellenar el formulario 7501, que autoriza la exportación de mercancías comerciales.
Их склад автомобилей для импорта / экспорта - только видимость.
Su negocio de importación y exportación de autos es una tapadera.
И, боюсь, я не знаю даже основ экспорта.
Y tampoco sé nada de exportación, me temo.
Что сделало бы Вентришир центром всего импорта и экспорта к западу от болот.
Convertiría al condado de Ventris en el centro de todas las importaciones y exportaciones al oeste del pantano.
Множество путей у Америки и Канады, для импорта и экспорта.
De la misma manera en que Estados Unidos y Canadá... tienen bienes de importación y exportación.
Во время забастовки 2011 вы возглавляли нападение, в ходе которого докеры с бейсбольными битами нанесли серьёзный ущерб центру экспорта зерна.
Durante la huelga de 2011, que dirigió un ataque en la que los trabajadores portuarios armados con bates de béisbol severamente dañadas un centro de exportación de granos.
Оружие один из наиболее прибыльных видов экспорта США.
Las armas son uno de los Estado Unidos " exportaciones más rentables.
Включая ограничение экспорта.
Incluyendo restringir sus exportaciones.
Люди которые делаю деньги на альтернативных источниках товаров, запрещенных для экспорта из России из-за санкций.
Las personas que ganan dinero son los que que proporcionan una fuente alternativa de las cosas que los rusos no pueden exportar debido a las sanciones.
Так уж получилось, что набор товаров, что он перечислил - далеко не полный список российского экспорта, не допускаемого к рынку.
Se me ocurrió la lista de productos que nos dio fueron no fueron las únicas exportaciones rusas que se mantiene fuera del mercado.
Импорта и экспорта.
En importaciones-exportaciones.
Но ни Америка, активно использующая японские военные базы для войны в Азии, ни Япония, экономически поддерживаемая с помощью экспорта в США, не сделали этого
Pero ni América, que utilizaba las bases en Japón para actuar militarmente en Asia ni Japón, debido a sus exportaciones a USA, tenían la intención de hacerlo.