Элайза Çeviri İspanyolca
186 parallel translation
В деревне больная саркомой Элайза Райкин.
La enferma de sarcoma del pueblo, Eliza Rykin.
О, Элайза вступила в огромную лужу по пути в школу.
Oh, Eliza pisó un enorme charco de camino a la escuela.
Подразделение Элайза.
La Unidad de Rescate Eliza.
Прилетит Элайза, увидит тебя и меня...
Cuando llegue Eliza, nos encontrará a ti y a mí- -
Да, Элайза? Он никуда не уйдет.
Eliza, no va a ir a ninguna parte.
Элайза, фамилии нет.
Eliza, sin apellido.
Элайза Дулитл?
¿ Eliza Doolittle? - ¿ Nellie Forbush?
Я могу сделать мою "Элайза Дулиттл до окультуривания" походку.
Podría interpretar a Eliza Doolittle antes de que fuera civilizada.
Элайза Перкинс... Была задушена этим шнурком.
Eliza Perkins... fue estrangulada con este cordón.
Представляешь, от этого не болит голова, даже если выпить бочку. Не волнуйтесь за Эла, Миссис Стивенсон, он с этим справится.
- No se preocupe, él sabe beber.
Я вышла за Эла потому что я думала, что я смогу, ну, упрочить себя, понимаете, мою карьеру.
Me casé con Al porque pensé que podría mejorar mi carrera, ¿ sabe?
Милый, будь добр, пригляди сегодня за Элайжей. Он неважно себя чувствует.
¿ Me haces un favor, le echas un vistazo a Elijah hoy?
Из-за этого ты можешь видеть Эла Грина вместо судьи.
Por eso desarrollas la habilidad de mirar al juez y ver a Al Green.
За Эла Джиарделло...
Por Al Giardello.
- Ёнджи Ѕельфиоре, вышла за — эла Ѕонпенсьеро?
Angie Belfiore. Se casó con Sal Bompensiero.
Дарко связался с информатором Элайджи этим утром, пытаясь толкнуть ему пакет "фулзов" за наличку, чтобы податься в бега.
Por supuesto, ¿ No creerá que el contacto sexual sea la única forma de complacer? Lady Heather, usted no quiere saber lo que pienso de todo esto.
Я просто увидела картинку, а Эла очень бесит когда я волочу за собой ногу.
Estaba mirando el dibujo, y Al se vuelve loco cuando arrastro la pierna.
"Храни Бог неотёсанных хуесосов из Дедвуда, которые денно и нощно за сущие гроши умножают моё постоянно растущее состояние" - Ей нечего бояться козней Эла Сверенджена.
"Dios bendiga a los hijos de puta ignorantes de Deadwood que se esfuerzan mucho por poco dinero para aumentar mi creciente fortuna" estará a salvo de las tretas de Al Swearengen.
Из-за того, что мы все пережили после вмешательства Джор-Эла. Я только хотел... закрыть ту главу моей жизни.
Con todo lo que pasamos por Jor-El, yo solo quería cerrar ese capítulo en mi vida.
Всё из-за криков из номера Эла.
Oí gritos provenientes del cuarto de Al.
Все, что мы пережили из-за Джор-Эла Я лишь хотел закрыть эту страницу моей жизни
Con todo lo que pasamos con Jor-El, yo solo quería cerrar ese capítulo de mi vida.
Ни за что не поверишь, что мне сказал Элайес.
No vas a creerme lo que Elias me contó.
За все что ты сделала для Кал-Эла... прими мою глубочайшую благодарность
Por todo lo que has hecho por Kal-El, tienes mi más profunda gratitud.
У Кал-Эла своя судьба, и я ни за что не стану вмешиваться в неё.
¡ Kal-El está siguiendo su propio destino y no haré nada para detenerlo!
Бедней Элай. Мы должны удостовериться что у него будут цветы на его похоронах. Я за.
Deberíamos asegurarnos de que tendrá flores en su entierro.
Лейтенант, у нас Никки Валд зажата в аллее за винным магазином Эла.
Teniente, tenemos a Nikki Wald arrinconada en el callejón tras de la licorería de Al.
Мы собрались здесь сегодня- - 4-го марта 1861-го- - чтобы казнить Элайаса Финча за убийство его жены.
Estamos aquí hoy, 4 de marzo de 1861... para ejercer la justicia sobre Elias Finch por el asesinato de su propia esposa.
17 лет назад Элай Халлер родился, но из-за небрежного невыполнения ответчиком, на его мать легло финансовое бремя оплат за связанные с этим расходы в связи с его заболеваниями, которых могло не быть.
Hace 17 años, Eli Haller. pero debido a una negligente falla del acusado, su madre enfrenta ahora la carga financiera de pagar los costos asociados a su condición médica, que pudo haber sido prevenida.
Не за что, Элай.
Fue un placer, Eli.
Хорошо, Элайда приходит в полдень, а твоя мама присматривает за ними утром, пока я на работе.
Vale, entonces Elyda viene a mediodía, y tu madre les ve por la mañana cuando yo estoy en el trabajo.
Спасибо за веселый вечер Элайл
Gracias por una tarde divertida, Eli.
Элайджа говорит, что мы должны бежать и охотник будет следовать за нами по пятам. В этом и проблема. Но я больше не хочу скрываться, Стэфан.
Elijah dice que tenemos que escapar, que el cazador seguirá yendo tras nosotros, pero ya no quiero escapar, Stefan.
Именем Вампирской Власти, чьи мудрость и справедливость дарованы им самой Лилит, я арестовываю тебя за убийство шерифа Элайджи Стормера.
En nombre de la única Autoridad Vampírica, en cuya sabiduría y justicia se manifiesta Lilith, te arresto por el asesinato del Sheriff Elijah Stormer.
Я арестовываю тебя за убийство шерифа Элайджи Стормера.
Te detengo por el asesinato del Sheriff Elijah Stormer.
Так... ты так и не сказал мне, что хотел Элайас за отзыв награды назад
Entonces... nunca me dijiste qué quería Elias a cambio de cancelar la recompensa.
Она все еще в ярости на Эла Гора, за то что тот украл идею Джорджа Буша пользоваться интернетом..
Todavía está furiosa con Al Gore por robar la idea a Bush de tener Internet.
- Элайджа, что это за сумасшествие?
- Elijah, ¿ qué locura es esta?
Эладжа голос за кадром : Взбешеннный этим предательством, мой отец заставил нашу мать создать заклинание, которое подавит волка в Клаусе, заставит его отрицать любую связь с его истинной сущностью. Элайджа!
Enfurecido por la traición, mi padre obligó a nuestra madre a lanzar un hechizo que haría suprimir la parte de hombre lobo de Klaus, negándole cualquier conexión con su verdadero yo.
Элайджа и Ребекка задели за живое этой порочной ложью обо мне, когда все, что я делал, это старался выиграть в этой битве с Марселем за трон, чтобы назвать этот квартал своим домом.
Elijah y Rebekah * * con sus despiadadas mentiras sobre mí cuando todo lo que he hecho es intentar ganar esta batalla del control de Marcel sobre el barrio para reclamar nuestro hogar.
Ну, к счастью для тебя, Элайджа волнуется за нее.
Bueno, afortunadamente para ti, a Elijah parece que le importa.
Я здесь из-за Элайджи.
Estoy aquí por Elijah.
Она то, что я никогда не видел прежде, нечто мощное и сейчас у нее есть Элайджа, из-за тебя
Es algo que nunca había visto antes, algo más que poderosa, y ahora por tu culpa, tiene a Elijah.
Я найду Элайджу и неважно, сколько это займет
Voy a encontrar a Elijah, cueste lo que cueste.
Там были ставни на окнах за гробом Элайжи
Había persianas en las ventanas de detrás del ataúd DE Elijah.
Эта вся свистопляска началась из-за Элайджи.
Elijah fue el comienzo de esta brecha.
Я так рада за вас с Элайджей.
Me alegro tanto por ti y por Elijah.
Он что-то замышляет с ведьмами.. и сделать за спиной Элайджи.
Está tramando algo con las brujas, y está haciéndolo a espaldas de Elijah.
Ты действительно собираешься действовать за спиной Элайджи?
¿ De verdad lo vas a hacer a espaldas de Elijah?
Убрать меня из города, а Клаус с Элайджей уедут за мной?
¿ Sacarme del pueblo y que Klaus y Elijah me sigan de cerca?
Его зовут Элайджа Холл, и 10 лет назад он отбывал срок в Сан-Диего за изнасилование и хранение наркотиков.
Su nombre es Elijah Hall, y hace 10 años cumplió condena en San Diego por agresión y posesión de fenciclidina.
Элайас сорвал мой хиджаб, скрутил мне руки за спиной и начал кусать меня в шею.
Elias me quitó mi hijab, puso mis brazos tras la espalda, y comenzó a morder mi cuello.