Эластичный Çeviri İspanyolca
33 parallel translation
И смотрим на сердце... Под сводом груди мы видим красный орган, тёплый, эластичный,
Miramos al corazón dentro de la bóveda del pecho, vemos que es un órgano rojo, caliente.
"Эластичный тромб".
Culpables de piratería.
У нас эластичный продукт.
Tenemos un producto elástico.
Вы ведете себя так, как будто у нас не эластичный продукт, а это не так.
Actúan como si tuviéramos un producto inelástico y no es así.
Это эластичный протеин, ясно?
Es una proteína elástica.
Он украл мой эластичный пояс! И не отдавал его целую неделю!
Es el que me robó la cinta elástica de mi cintura durante toda una semana.
Нет, эластичный пояс цвета кожи, в котором я родился!
¡ No, esa cinta color carne que llevaba cuando nací!
Что касается меня, то у меня вокруг талии эластичный пояс.
Yo tengo una cinta elástica alrededor de mi cintura
Ой! Этот эластичный пояс!
Me duele la espalda.
Машина погружалась... но к счастью исландцы имели в запасе ещё один трюк - эластичный трос.
El auto se estaba hundiendo Pero, afortunatamente, los Islandeses tenían otro truco bajo la manga. Una cuerda bungee.
Очень тонкая мякоть. Волнистая шляпка, эластичный. Растёт из термитника.
una carne muy delgada. muy meneada, elástica, viniendo de un nido de termitas.
- Из чего они? Эластичный клейкий биополимер?
¿ De qué están hechos, de biopolímero adhesivo elástico?
Жидкий ибупрофен, спрей, эластичный бинт.
Ibuprofeno líquido, spray helado, vendajes ACE.
И похож на огромный эластичный бандаж, вроде тех, что одевают жертвы ожогов.
Es como una banda gigante, algo que una víctima de quemaduras usaría.
Одежда, похоже, была изготовлена из полиэстра и эластичный пояс.
La vestimenta que queda parece poliéster, y la cintura es elástica.
Не знаю, у ДжеффЧенга супер эластичный хер!
No sé, amigo, Jeff Chang tiene un pene muy elástico.
В его машине видели эластичный бинт.
Metro vio vendas en su auto,
Если это касательно Тензи, то лучший выбор : эластичный бинт, много льда.
Si tiene que ver con Tansy, la mejor opción : vendajes Ace, mucho hielo.
Он такой эластичный и гибкий
Esta elasticidad, tan flexible...
И я думаю о том, чтобы перейти на эластичный пояс, так что мне нужно привести себя в порядок.
Y estoy pensando en comprarme un panty elástico con faja incorporada, y así me pongo delgada.
Вам повезло, мой пояс не эластичный.
Tienes suerte de que mi cintura no es elástica.
" ы получаешь мой давний эластичный костюм.
¿ Sí? Tú tendrás mi armadura que se estira a lo lejos.
Редкое исключение — африканская плоскопанцирная черепаха, чей плоский эластичный панцирь позволяет ей прятаться в горных расселинах.
Una de las pocas excepciones es la tortuga de las rocas africana, que tiene un caparazón plano y flexible que le permite esconderse entre las grietas de las rocas.
Эластичный, прочный и долговечный.
El elástico es fuerte y duradero.
Вообще-то, самое лучшее - это наложить эластичный бинт.
En realidad, lo mejor que podrías hacer es ejercitarte con una banda elástica.
Если бы у тебя был эластичный бандаж, можно было стянуть их еще туже.
Con un vendaje elástico podrías apretarlos. ¿ Me ayudarás, promételo?
Мой эластичный друг.
Mi amigo flexible.
О. Ты - эластичный.
Eres elástico.
В случае, когда незначительное изменение цены влечет за собой значительное изменение спроса... спрос называется эластичным, но некоторые продукты не эластичны.
Cuando un pequeño cambio en el precio produce un gran cambio en la demanda ésta se considera elástica, pero algunos productos son inelásticos.
Но молодые люди эластичны.
Pero los jóvenes son muy flexibles.
Эластичный пояс для твоей пижамы?
¿ La cinta elástica de vuestros pijamas?
эластичный пояс будет растянут до предела.
Cuando mi vida llegue a su fin la cinta elástica se extenderá a tope.
Как там её связки? Эластичны.
¿ Cómo están sus ligamentos?