Электрическое Çeviri İspanyolca
88 parallel translation
Электрическое покрывало.
Una manta eléctrica.
Должно быть, это здорово, электрическое одеяло такой ночью, как эта.
Qué bien, una manta eléctrica en una noche como ésta.
Это то самое электрическое поле, мистер ДеСалль.
Fue el campo eléctrico que pusimos, Sr. DeSalle.
Электрическое магнитное поле, и должно быть какое-то решение.
Luego me di cuenta que la solución estaba en el campo magnético.
Первое электрическое одеяло в районе.
La primera cobija eléctrica en la cuadra.
Когда она возродится, ее электрическое поле потянет энергию из биносферы.
Si revive, su campo eléctrico marcará energía en la bionoesfera.
Почему электрическое отталкивание протонов не разорвет ядро на части?
¿ Por qué la repulsión eléctrica no hace saltar por los aires al núcleo?
Это происходит лишь при очень высоких температурах, где частицы движутся так быстро, что электрическое отталкивание не успевает действовать.
Sólo sucede a altas temperaturas. Allí, las partículas se mueven tan rápido que no hay tiempo para que actúe la repulsión eléctrica.
" Замыкая электрическое одеяло
¿ Encogen la manta?
Нет, это корыто электрическое но мне нужна ядерная реакция, что выработать 1. 21 гигаватт электричества.
No, esta porquería es eléctrica. Pero necesita una reacción nuclear para generar los 1.21 gigawatts de electricidad que necesita.
Это корыто электрическое, но мне нужна ядерная реакция, чтобы выработать 1. 21 гигаватт...
Esta cosa es eléctrica pero necesita una reacción nuclear para generar los 1.21 gigawatts- -
... это корыто электрическое, но мне нужна ядерная реакция...
... esta cosa es eléctrica, pero necesita una reacción nuclear...
укурузные хлопь € - это всего лишь одно из моих 35-ти изобретений дл € здоровой жизни,.. ... среди которых электронна € ванна и электрическое оде € ло.
La hojuela de maíz es solo la 75 ava. de mis creaciones, señor entre ellas la mantequilla de maní y manta eléctrica.
Шаманы племени карис на Делиусе-7 проводят ритуал, который повышает электрическое сопротивление кожи.
Los chamanes de la tribu Karis de Delios Vll practican un rito que aumenta la resistencia de su piel.
- Мегатрон! В нижнем отсеке электрическое возгорание!
Megatron, un incendio electrico en la cubierta inferior.
Принесу тебе электрическое одеяло.
Voy por tu cobija eléctrica.
Запрограммированные движения, электрическое питание.
Todos siguiendo movimientos programados generados por electricidad.
Мы направляемся прямо в электрическое поле!
¡ Vamos al campo eléctrico!
Созданий сдерживает электрическое поле вокруг здания.
Las criaturas están siendo retenidas por el campo eléctrico del edificio.
В человеческом теле тоже есть электрическое поле.
El cuerpo humano tiene un campo eléctrico propio.
Создания покинули его тело, потому что его электрическое поле изменилось.
Las criaturas abandonaron su cuerpo porque su campo eléctrico estuvo temporalmente alterado.
На созданий влияет электрическое поле.
A esas criaturas les afectan campos magnéticos.
В любом случае, вокруг каждого магнита есть небольшое электрическое поле.
Cada uno de esos imanes tiene un campo magnético alrededor.
И потом, надо будет обслуживать электрическое оборудование...
Además habra un electricidad, un mantenimiento que hacer.
Электрическое существо. Телевизионная технология.
Criatura eléctrica, tecnología de TV.
Трансформатор - это электрическое устройство, которое меняет напряжение в сети переменного тока.
Un transformador es un dispositivo eléctrico que cambia el voltaje de suministro.
Мы хотим напомнить нашим пассажирам, чтобы выключить все электрическое оборудование.
Recordamos a los pasajeros que apaguen todo aparato electrónico.
Потом они вынули электрическое лезвие, а я думал лишь об одном,
Entonces sacaron esa... especie de tijera eléctrica y empecé a pensar :
" электрическое отталкивание разбрасывает осколки € дра с высвобождением количества энергии, не виданного прежде.
Entonces la repulsión eléctrica laceraba el núcleo liberando una cantidad de energía a una escala nunca vista antes.
Выключите всё электрическое оборудование.
No salgan de casa y apaguen los aparatos eléctricos.
сила тока... напряжение, разность потенциалов, и электрическое сопротивление.
- Intensidad de corriente, voltaje o diferencia de potencial y resistencia eléctrica.
Если у нас будет второе свидание, тебе лучшк найти электрическое кресло.
Para la segunda cita tendrás que conseguir una silla eléctrica.
Брайан даже купил ей электрическое пианино.
Brian le compró un piano eléctrico.
Что, вроде как электрическое существо?
¿ Qué, como un ser eléctrico?
Включи все радио, телевизоры, все электрическое.
Enciende todos los radios, la televisión, todo lo eléctrico.
Я принесу электрическое одеяло.
Cogeré la manta eléctrica.
О! "Электрическое Скольжение" было моим любимым танцем.
Oh! "The Electric Slide" era mi baile preferido.
Я хочу мое электрическое кресло!
¡ Quiero mi silla de ruedas eléctrica!
Выключает все электричество в туннеле. так что электрическое обслуживание может быть безопасно проведено.
Corta toda la energía dentro de un túnel para que el mantenimiento eléctrico pueda hacerse con seguridad.
Это, мой друг, электрическое заграждение.
Eso, amigo mío, es una valla eléctrica.
Это не настоящее электрическое заграждение.
No es una verdadera valla eléctrica.
Электрическое напряжение помогло ему уснуть.
Está recuperando algo de voltaje.
Тогда мы оборвём всё электрическое оборудование школы, если будет необходимо.
- Pues arrancamos los cables de la instalación del colegio.
Я позвоню Кэрол, что бы дать ей знать, что мы вернулись и включу Ваше электрическое одеяло.
Le daré a Carol una vuelta rápida. Hágale saber que volvimos. Luego pondré una manta eléctrica allí.
Каждый мозг создает измеримое электрическое поле.
Cada cerebro genera un campo eléctrico cuantificable.
Все электрическое, надежный двигатель, просторный салон, чтобы ты мог подвозить друзей, и конечно она очень безопасная, потому что я все таки твоя мама.
Es muy acogedor, así que podrás llevar a todos tus amigos, y por supuesto es seguro porque todavía sigo siendo tu madre.
Все это новое электрическое оборудование может быть очень опасным.
Todo este nuevo trabajo eléctrico debe ser extremadamente inflamable
Это электрическое поле окружает платформу по всему периметру
Hay una fuerza electrica que rodea a la plataforma.
Это будет просто разговор или же ты активируешь мое электрическое белье?
¿ Es sólo para hablar o vas a activar mi ropa interior eléctrica?
Что-то электрическое?
¿ Es eléctrica?
В моем здании чужой человек, и он... [электрическое шипение]
Operadora. Hay un hombre en mi edificio y él...
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрон 16
электрошок 34
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрон 16
электрошок 34
электричества нет 52