English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Электростанцию

Электростанцию Çeviri İspanyolca

60 parallel translation
Ага. Только не говори что назначил свидание чтобы посмотреть на электростанцию.
No me digas que tienes una cita para ver la planta energética.
Почему он выбрал в первую очередь электростанцию?
¿ Por qué sino escogió una central?
Электростанцию и телефонный узел уступаю.
La electricidad y los teléfonos se los cedo.
Сидим без света. Немцы, прежде чем удрать, взорвали электростанцию.
No tenemos electricidad, esos malditos alemanes, antes de irse, lo volaron todo.
Взрывчатка, чтобы взорвать электростанцию.
Explosivos para vencer el poder del cuartel.
Думаешь мне можно прийти к тебе на атомную электростанцию?
¿ Podría visitar la planta de energía atómica?
Взять к-примеру, солнечную электростанцию, которая уже на-полную мощь действует рядом с Лос-Анжелесом.
Como esta planta de energía solar. Ya está operando fuera de Los Ángeles.
Так, вы чувствуете обиду на электростанцию?
- ¿ Se siente resentido con la planta? - ¡ Sí!
Мы хотим купить электростанцию. Владелец ее продаст?
Estamos interesados en comprar la planta. ¿ Cree que el dueño la vendería?
- Обеспечь электростанцию охраной.
- Que el generador esté protegido.
Иногда, когда мне грустно, я сижу и смотрю на электростанцию.
A veces cuando estoy triste, me voy a la central eléctrica.
Похоже на солнечную электростанцию.
Parece una planta de energía solar.
А я-то думала, ты хотела взорвать атомную электростанцию.
Creía que necesitabas, hacer explotar la central nuclear.
Они могли просто напросто подорвать электростанцию.
Pudo haber reventado la estación de energía por lo que sabemos.
Итак. Мы пойдём на электростанцию... и поговорим о том, каково это - заражать целый город раком.
Bien, vamos a ir a la central eléctrica y hablaremos de cómo le está provocando cáncer a toda la ciudad.
Не хотелось бы быть предвестником конца света, но системы обслуживающие атомную электростанцию, все отключились
- No quiero ser pájaro de mal agüero pero los sistemas que atienden la planta nuclear de Turnmill están fuera de servicio.
Тош, Янто, вы должны стабилизировать атомную электростанцию, немедленно.
Tosh, Ianto, tienen que estabilizar la planta de energía nuclear. Que sea una prioridad.
У нас нет шансов успеть на атомную электростанцию вовремя.
No hay posibilidades de que lleguemos a la planta nuclear a tiempo.
Похоже на электростанцию.
¡ Es como una usina!
Я видел в Исландии... электростанцию, питаемую теплом недр Земли. Геотермальной энергией.
He visto en Islandia, una planta eléctrica alimentada por el calor de la Tierra : energía geotérmica.
Ну, мы можем послать пару операторов на геотермальную электростанцию.
Así que... Podríamos enviar algunas cámaras. Al centro gubernamental de energía.
Падает на ядерную электростанцию?
¿ Se dirige a una planta de energía nuclear?
Ты. Проникнуть на электростанцию, чтобы мы получили энергию.
Tu, infiltrarte en la planta de energía para conseguir la energía que necesitamos.
Там столько сексуальной энергии, что хватит на электростанцию.
Hay suficiente energía sexual para alimentar la red nacional.
А теперь осмотрим электростанцию изнутри.
Y ahora. Si me acompañan al interior del complejo...
Давай, Ведж, вырубай электростанцию.
Ok, Wedge, destruye la estación de poder.
Я получил приказ от Хоумленда отключить электростанцию, но я ожидаю повторных вызовов от начальства.
Recibí una órden de Seguridad Nacional para detener la planta de energía, pero estoy esperando confirmación de mis superiores.
Получено сообщение об уроне. "Элдридж" упал на атомную электростанцию в Англии.
Están llegando informes de daños. El Eldridge acaba... De hacer explotar una central nuclear en Inglaterra.
Где в принципе возможно построить в Кемблфорде электростанцию?
¿ Pero dónde podrían construir una central térmica en Kembleford?
Для того, чтобы продвигать электростанцию, правительству нужен доступ к реке и к железной дороге.
Para que la estación eléctrica salga adelante, el gobierno necesita acceso al río y al ferrocarril.
Крушение пассажирского самолета на электростанцию погрузило Филадельфию во тьму и хаос.
El choque de un avión de pasajeros con una central eléctrica ha sumergido a Filadelfia en la oscuridad y el caos.
Там ураган вывел из строя электростанцию, и весь северо-восток остался без электричества.
Los vientos han echado abajo una planta eléctrica allí, y enredaron toda la red eléctrica del noreste.
Каждый коммерсант желает хочет превратить Сэнт-Паулс Варфсайд в электростанцию, оплачиваемую Найтли.
Cada cuerpo comercial que ha deseado convertir los Muelles de Saint Paul en una planta generadora le estaba pagando a Knightly.
Как же это привело Бреннан на электростанцию?
¿ Cómo ha guiado esto a Brennan a la central eléctrica?
Даты соответствуют кибер-атакам на завод в Пуне и электростанцию в Пекине.
Las fechas corresponden con unos ataques ciebernéticos a una fábrica en Pune y a una central eléctrica en Pekín.
Я хочу остановить электростанцию, чтобы проверить выходные уровни.
Voy a ir a la planta de energía para comprobar los niveles de rendimiento.
Электростанцию?
¿ La planta de energía?
И что, мистер Бернс так и не узнал, что Мэгги спасла его электростанцию?
¿ Así que el Sr. Burns nunca se enteró de que fue Maggie quien salvó la planta?
Тогда Барроу повел Киру на электростанцию, связал и пытался убить электрическим проводом, лишив всего города света.
Entonces Barrow llevó a Kira a la subestación eléctrica y la ató con la intención de electrocutarla, lo cual apagó toda la ciudad.
Как ты узнал, что он поведет ее на электростанцию?
¿ Cómo sabías que él la había llevado a la estación eléctrica?
У нас есть подтверждение, что Эшфени строят новую электростанцию.
Hemos confirmado que los Espheni están construyendo una nueva planta de energía.
Заедем на электростанцию.
Daremos una vuelta por la planta de carbón.
Эспо, мне нужно подкрепление на угольную электростанцию на Гудзоне.
Espo, oye. Necesito refuerzos en la planta de carbón del río Hudson.
Они проникли на нашу электростанцию.
Se infiltraron en nuestra planta de energía.
Нам нужно отправиться на электростанцию.
Tenemos que ir a la central eléctrica.
Ты бы не пошел пьяным на атомную электростанцию, не так ли?
No irías a la central nuclear bebido, ¿ no?
Пресс-тур на ветровую электростанцию в Китай.
Gira de prensa de parques eólicos en Gansu, China.
Электростанцию следует децентрализовать.
La instalación de energía debe ser descentralizado.
Рамирез захватил электростанцию.
Ramirez ha tomado la planta nuclear.
Они нацелились на главную электростанцию Ирака. Вся страна осталась без электричества.
El objetivo fue la instalación central de energía de Irak.
Строишь ядерную электростанцию, но зачем?
. Construyes una central nuclear, ¿ pero para que?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]