Элена Çeviri İspanyolca
78 parallel translation
- Меня зовут Элена.
Me llamo Elena.
- Элена. Спасибо.
Elena, gracias.
Элена Кортес # # Как хорошо смотреть, как танцуют вальс вот так, вдвоём, шаг за шагом, и мальчик Хулиансито Браво в фильме # # поднимая каблучки, вдали от полиции, а то вон идёт Пако и говорит : За здравие!
# Pero ¡ qué bonito es ver bailar el vals, así, juntitos los dos, # moviendo los pies, alzando los tacos, # que no os tenga a achacos porque ahí viene el Paco diciendo "Salud"!
Элена Гальван?
¿ Elena Galván?
Это я Элена Гальван.
Sí, soy yo.
С вами Элена Риан с репортажем из пригорода Рино.
Elena Ryan, desde las afueras de Reno.
Элена, ты не представляешь, чего мне стоило выбраться сегодня, умоляю, не устраивай сцен.
Hoy no era sencillo verte, no hagas una escena.
Элена!
¡ Elena!
- Элена, послушай...
Escúchame...
Только без скандалов, Элена.
No hagas escándalos, Elena.
Элена, стой!
¡ Elena, espera!
Президент, ваша супруга наверняка уже ищет этого человека, и если Элена не поможет, вам конец.
Tu esposa ya debe estar buscando a este tipo. Esa chica nos tiene que ayudar.
Я по уши в дерьме, Элена, и ты одна можешь меня спасти.
Estoy metido en una fea. Sólo tú me puedes ayudar.
Элена, не нужно так со мной, мне и без того хватает переживаний.
Elena, sé buena conmigo. Las cosas no están fáciles.
Не смешно, Элена.
Eso no es gracioso.
Элена, я люблю тебя и клянусь, что скоро мы всегда будем вместе.
Te amo. Pronto estaremos juntos para siempre.
Элена.
- Elena.
Это Элена Симонсен, одна из самых оплачиваемых топ-моделей в мире!
Es Elena Simonsen, ¡ la supermodelo mejor paga de todas!
- Так это сделала Элена?
¿ Elena las compró?
Элена и парковщик!
¿ Elena, con él?
- Элена.
Elena.
Элена, почему мы даже не знакомились и даже не спрашиваем друг друга, как дела?
Elena, ¿ por qué no nos acercamos tú y yo a conocerlo a ver qué tal?
Как Элена?
¿ qué tal Elena?
И где Элена?
¿ Y dónde está Elena?
Я не отдам тебе книгу пока Элена не будет рядом со мной.
No voy a darte esto a vos. Hasta que ella se posicione a mi lado
Вы согласны, Элена?
¿ Está bien, Alena?
Вы ведь Элена, да?
Es Alena, ¿ verdad?
Элена Майбрук?
¿ Alena Maybrook?
Вы убили Ричарда Гроссмена, Элена?
Alena, ¿ mataste a Richard Grossman?
Расскажите, что случилось, Элена.
Dime qué paso, Alena.
Может Элена взяла его, когда сбежала?
¿ Tal vez Alena se lo llevó cuando huyó?
Но до сих пор не объясняет, при чем тут Элена.
Todavía no se explica cómo encaja Alena.
Что, Элена?
¿ Qué? , ¿ Alena?
Он хотя бы намекнул, почему Элена отменила свадьбу?
¿ Te dio algún motivo de por qué Alena rompió el compromiso?
Что значит, Элена Майбрук виновна лишь в самообороне.
Significa que Alena Maybrook sólo es culpable de defensa propia.
Знаете, Элена, меня всегда учили уважать мертвых, но я должна вам сказать.
Alena, siempre me enseñaron a respetar a los muertos, pero tengo que decírtelo.
Вы через многое прошли, Элена.
Has pasado por muchas cosas, Alena.
Согласно платежному отделу Стоунфилдс полгода назад Элена Майбрук перешла с 40 часовой рабочей недели на 70 часовую.
De acuerdo con el departamento de nóminas de Stonefield, comenzó hace seis meses, Alena Maybrook pasó de trabajar menos de 40 horas a la semana a más de 70.
Если Элена решила убить Гроссмана из мести, она может знать больше, чем сказала вам раньше.
Si Alena decidió matar a Grossman por venganza, a lo mejor sabe más de lo que te dijo antes.
Пока Элена не пришла к вам?
¿ Hasta que Alena vino a ti?
Элена позволяла мне уходить раньше каждый вечер чтобы я могла уложить спать своих детей.
Alena me dejaba marcharme pronto todas las noches y así podía acostar a mis hijos.
Я на 100 % уверена, что если Элена действительно убила Ричарда, значит ей пришлось это сделать.
Estoy cien por cien segura, de que si realmente Alena mató a Richard, fue porque tuvo que hacerlo.
Мы уже знаем, что отпечатки Гроссмана были на коннекторе, так что если камера принадлежала ему, возможно на камере была запись, которую Элена не хотела никому показывать.
Ya sabemos que las huellas de Grossman estaban en el conector, así que si la camara era suya, puede que hubiera algo que Alena no quisiera que nadie viera.
Элена позволяла мне уйти пораньше каждый вечер и я могла укладывать спать моих детей.
Alena me permite irme temprano cada noche, así podía acostar a mis niños.
Элена следила за многими кассами.
Alena podría haber hecho la vista gorda ante un montón de esas cajas.
Элена, спасибо, что встретилась со мной.
Alena, gracias por reunirte conmigo.
Служащие в Стоунфилде рассказывают историю в другом контексте, Элена.
Los registros de Stonfield cuentan una historia diferente, Alena.
Элена, я знаю почему ты здесь, и хочу тебя заверить, твоя работа вне опасности.
Alena, sé por qué estás aquí, y quiero garantizarte que, tu trabajo todavía está a salvo.
- Папа, это Элена – моя невеста.
¡ Eh! Elena es mi novia.
У вас работает женщина по имени Элена Гальван?
¿ Hay alguien ahí llamado Elena Galván?
Элена.
Elena.