Эльдорадо Çeviri İspanyolca
90 parallel translation
Шангри-ла? Эльдорадо?
¿ El Dorado?
Париж... столица мира... Эльдорадо для солдата удачи...
París, la capital del mundo... y El Dorado de cualquier caballero de fortuna.
Ты должен прийти и посмотреть, как я танцую в "Эльдорадо".
Deberías venir a verme bailar en "El Dorado".
Она танцует в Эльдорадо.
Baila en "El Dorado".
Эльдорадо, 59970.
Eldorado 59970.
Набери Эльдорадо 59970.
Llama a Eldorado 59970.
Эльдорадо 59970.
Eldorado 59970.
и в следующий раз, как будете в Нью-Йорке советую вам позвонить в Эльдорадо 5-3598.
Y la próxima vez que vaya a Nueva York, le sugiero que llame a El Dorado 5-3598.
В следующий раз, как будете в Нью Йорке советую вам позвонить в Эльдорадо 5-3598.
La próxima vez que vayas a Nueva York, llama a El Dorado 5-3598.
Эльдорадо. Государство в Атлантическом океане
Eldorado País Interior Atlántico
С этим я обращаюсь к Богу и надеюсь, что Он благословит Эльдорадо своей божественной милостью,
Entrego mi camino a Dios... y espero que, una vez más, Dios... bendiga a Eldorado con su gracia divina.
Потерянный, я последовал за ним, в эти бесполезные и пустые дни в Эльдорадо было нечего делать.
Yo siempre siguiéndolo, perdiéndome, sin nada que hacer... en esos días inútiles y vacíos en Eldorado.
Ад, Эльдорадо...
¡ Un infierno, Eldorado!
Когда я вернусь в Эльдорадо, я не знаю, когда...
Cuando volví a Eldorado, no sé si antes o después.
Я, Жулио Фуэнтес, провозглашаю государство вечного счастья в Эльдорадо. И приветствую тебя, Пауло Мартинс, поэт и патриот...
Yo, Julio Fuentes, declaro estado de alegría permanente en Eldorado y saludo a Paulo Martines, poeta y patriota.
Вернуться в Эльдорадо.
En volver a Eldorado.
Исторически, он может спасти Эльдорадо... от отсталости, от колонизации Компанией Международной Эксплуатации.
En suma, históricamente, Vieira puede salvar a el Eldorado del subdesarrollo... De la colonización de la Compañía de Explotaciones Internacionales.
Империя Фуэнтеса - самая крупная организация в Эльдорадо.
¡ El imperio Fuentes, la mayor organización de Eldorado!
Я богаче, чем все Эльдорадо.
Soy más rico que todo Eldorado junto.
я пойду из любви к тебе. Несмотря на расстояние, моя любовь преодолеет ненависть, которую я испытываю к Эльдорадо.
Sara, iba por amor a ti, aunque estuvieras lejos, te amaba más que el odio que sentía por Eldorado.
Эльдорадо не может ждать!
¡ Eldorado no puede esperar!
TV Эльдорадо представляет...
"TV ELDORADO presenta"
Посмотрим, как человек, не общаясь с народом, может стать великим в этом государстве Эльдорадо.
Vean cómo un hombre, sin contacto con el pueblo, puede hacerse grande y honrado en esta tierra de Eldorado.
Эльдорадо вступила в войну и потеряла 13,000 человек.
Eldorado entra en guerra. Pierde trece mil hombres.
Кто еще, кроме меня, может спасти Эльдорадо?
¿ Quién sino yo puede salvar Eldorado?
В Эльдорадо...
En Eldorado...
В Эльдорадо... Нет ни голода, ни насилия... ни нищеты!
En Eldorado, no hay hambre, no hay violencia...
Тем не менее, надо противостоять врагам Эльдорадо, откуда бы они не пришли.
Por eso es necesario comenzar a enfrentar ahora a los enemigos internos y externos de Eldorado.
Итак, исполним наш исторический долг, оказывая давление на президента и уничтожая Виейру... и его агентов, рассеяных по всем углам Эльдорадо.
Ejecutemos pues nuestro deber histórico, presionando al Presidente para exterminar a Vieira y a sus agentes desparramados por todos los rincones de Eldorado.
Мы разделим страну, и, по твоему приказу, будем бомбардировать Эльдорадо.
Vamos a dividir al país. Si lo ordenas, bombardeamos Eldorado.
- Чёрт возьми, Пэйс, где Эльдорадо?
Maldito Pace, dónde está Eldorado?
Я нашел дорогу в новое Эльдорадо.
Estoy a punto de ser rico. - ¿ Quiere beber algo, señor?
Это фотография Эльдорадо.
Es la foto de El Dorado.
Итак, парни, Эльдорадо.
Aquí lo tenéis colegas. El Dorado.
Встречаемся через 20 минут на углу Эльдорадо и Палм.
Alcanzame en 20 minutos en la esquina de El Dorado y Palm.
Возьмите тот Кадиллак Эльдорадо. Это машина Мэри Кей.
Tome el Cadillac rosa El Dorado de allí, es un Mary Kay...
Большую часть сегодняшнего дня Илья провел в кафе Эльдорадо... со своими друзьями бандитами.
5 de octubre. Ilya pasó el día en el Café EI Dorado con sus secuaces.
И вы мне говорите, что они не могут сделать Эльдорадо.. у которого ёбаный бампер не отваливается?
¿ quieren decirme que no creéis que pueden hacer Eldorado que no se le caiga el parachoques?
Блок Эльдорадо, без фильтра.
Y un paquete de Eldorados, sin filtro.
ДОРОГА НА ЭЛЬДОРАДО
EL CAMINO HACIA EL DORADO Nuestra gloriosa ciudad
Эльдорадо.
El Dorado.
Эта карта может помочь нам попасть в таинственное Эльдорадо!
¡ Y lo es! ¡ Es el mapa hacia El Dorado!
- Я слышал, что Эльдорадо - город золота.
Sólo pensé que ya que El Dorado es la ciudad de oro..
Мы с тобой через море отправились в путь, Чтобы своё Эльдорадо найти.
Cuyas proezas demuestran Que somos la pareja Que vive en lugares Con los que los demás sólo sueñan
Это же... На самом деле, Эльдорадо - это большая,..
Al parecer, "El Dorado" es el nombre indígena para...
Это же Эльдорадо!
¡ Es.. ¡ El Dorado!
Мои повелители, как надолго вы в Эльдорадо?
Mis Señores, ¿ cuánto tiempo se quedarán?
- Эльдорадо на блюдечке.
- El Dorado servido en bandeja
Какой великолепный день для Эльдорадо.
Qué día más glorioso para El Dorado.
Здесь нет никакого Эльдорадо.
Aquí no hay ningún El Dorado.
Эльдорадо Ортиз тайно влюблен в Розали!
El Dorado Ortiz... está secretamente enamorado de Rosali.