English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Эмиссар

Эмиссар Çeviri İspanyolca

117 parallel translation
Но ведь ты его эмиссар, офицер, друг.
Eres su emisario, un oficial amigo suyo.
... " Военный барон Teхана специальный эмиссар из стана великого монгольского хана Нохая, который воевал с ханом Хубилаем.
El Caudillo Tegana es un emisario especial del campo del gran señor mongol Khan Noghai, que ha estado en guerra con Kublai Khan.
Он специальный эмиссар великого монгольского лидера пребывавшего в состоянии войны с Ханом Хубилаем.
Un emisario especial del gran líder mongol en guerra con Kublai Khan.
Teханa, ты абсолютно уверен? Если военный эмиссар Teханa сказал так
- Tegana, ¿ estás totalmente seguro?
Звездный Путь : Дип Спейс 9 ( Глубокий Космос 9 ) Сезон 1, серии 12 "Эмиссар"
STAR TREK ESPACIO PROFUNDO NUEVE
- Спасибо, Эмиссар.
- Gracias, Emisario.
Но ведь вы Эмиссар.
Usted es el Emisario.
Пророки говорили со мной через Сферы, Эмиссар.
Los Profetas me han hablado a través de los orbes, Emisario.
Считает ли Эмиссар меня ответственной за этот акт терроризма?
¿ El Emisario está haciéndome responsable de este acto terrorista?
Эмиссар...
Emisario...
Только не говорите мне, что вы сами, Эмиссар, считаете, что мы с вами...
No me diga que usted, Emisario, cree que usted y yo estamos...
Что я на самом деле говорила... чего я всегда придерживалась, так это того, что вас, Эмиссар, сюда послали Пророки, чтобы испытать наши исконные верования.
Lo que en realidad dije fue que... lo que siempre he mantenido es que los Profetas le enviaron para desafiar nuestras creencias más profundas.
Эмиссар, я признаю, у меня есть опасения насчет прошения Бэйджора о вступлении в Федерацию.
Emisario, admito que me preocupa la solicitud de Bajor para convertirse en miembro de la Federación.
Ничего не сделает меня счастливее, чем возможность услужить вам, Эмиссар.
Nada me haria más feliz que complacerle, Emisario.
Зачем ждать, Эмиссар?
¿ Por qué esperar, Emisario?
Сомневаюсь, Эмиссар.
Lo dudo, Emisario.
- Спасибо за приём, Эмиссар.
- Gracias por recibirme, emisario.
Река проснулась, Эмиссар.
El río ha despertado, emisario.
Именно поэтому я пришел к вам, Эмиссар. Я верю в вас.
Por eso he venido a verle, emisario, porque confío en usted.
Я надеюсь, что вы передумаете, Эмиссар.
Espero que recapacite, emisario.
- Да. Вы не верите, что Сиско - Эмиссар?
¿ No cree que Sisko es el emisario?
Значит, вы верите, что он - Эмиссар. Вы только не хотите, чтобы он знал это.
Cree que es el emisario, pero no quiere que él lo sepa.
Всё это было предсказано в Пророчестве Тракора. И вы... Эмиссар.
Cada una predichas en la Profecía de Trakor y luego está usted el emisario.
Вы действительно верите, что я - Эмиссар?
¿ De veras cree que soy el emisario?
И они никогда уже не закроются. И это всё потому, что Эмиссар использовал Звездный Меч.
Para que no volvieran a cerrarse y solo porque el emisario usó la Espada de Estrellas.
Эмиссар, простите, что сомневался в вас.
Emisario, lamento haber dudado de usted.
В четвёртом Пророчестве Тракора говорится, что Эмиссар столкнётся с пламенным испытанием и он должен будет выбрать между...
Dice que el emisario se enfrentará a una prueba y deberá elegir...
Наш последний эмиссар на Минбаре тоже одичал.
Nuestra última misión a Minbar también resultó mal.
Почему Эмиссар не пришел меня поприветствовать?
- ¿ Por qué no está aqui el Emisario?
Уверена, Эмиссар примет к сведению все, что вы хотите сказать, а потом прием Бэйджора пойдет своим чередом... без всяких препятствий.
El Emisario tendrá en cuenta todo lo que tenga que decir. Entonces, la admisión de Bajor puede producirse. Sin obstáculos.
Я спрашиваю, как ты думаешь, простит ли меня Эмиссар.
Te pregunto si crees que el Emisario me perdonará.
- Эмиссар. Уверена, эта мысль у него появлялась.
- Seguro que se le pasó por la cabeza.
Они верят, что капитан Сиско - Эмиссар, и их мнение ничего не изменит.
El capitán Sisko es el Emisario, nada les hará cambiar de opinión.
Он - Эмиссар.
Es el Emisario.
Если вы готовы, Эмиссар, время пришло.
Es la hora, Emisario, si está listo.
Эмиссар попросил помощи в его путешествии.
El Emisario ha solicitado ayuda para su viaje.
- Эмиссар. Пророки о нем позаботятся.
Los Profetas le protegerán.
Эмиссар?
Emisario...
Пусть Пророки откроют вам свою мудрость, Эмиссар.
Que los Profetas compartan su sabiduria con usted, Emisario.
Я уверена, Эмиссар хотел бы быть здесь... но в данных обстоятельствах...
Estoy seguro de que el Emisario querria estar aqui. Pero en tales circunstancias...
Эмиссар!
¡ Emisario!
Что такое, Эмиссар?
- ¿ Qué pasa?
Ты говоришь как капитан Звездного Флота, или как Эмиссар Пророков?
¿ Estás hablando como capitán de la Flota Estelar o como el Emisario?
Как капитан Звездного Флота, ли как Эмиссар Пророков?
¿ Como capitán de la Flota Estelar o como Emisario de los Profetas?
Пройдет, если Эмиссар его одобрит.
Lo aprobarán si el Emisario lo refrenda.
А, Эмиссар ищет наставления перед началом битвы.
El Emisario busca consejo la víspera de la batalla.
Благодарю, Эмиссар.
- Gracias, emisario.
Простите, Эмиссар, но вы уже сделали это.
Disculpe, emisario, pero eso ya lo hizo usted.
Посему я пришла к вам, Эмиссар. Вы слышите голоса Пророков.
Por eso acudo a usted, emisario, que ha oido la voz de los Profetas.
Teханa, монгольский военный эмиссар.
- Te esperábamos, Tegana.
Эмиссар.
Emisario.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]