Энда Çeviri İspanyolca
122 parallel translation
Знаешь, тебе надо закрыть магазин и переехать из Ист Энда. Зачем?
Deberíais hacer las maletas y dejar el East End.
Я... встречался с той прекрасной девчонкой из Ист-Энда, обошел все пабы.
Conocí a una chica fantástica en Londres. Nos paseamos por todos los bares.
От Джон-о'Гротса до Лендс-Энда.
De un extremo al otro del país.
Это центр одного из гнуснейших притонов Ист-Энда.
Es una de las colonias de cuervos más nocivas, incluso para el East End.
Он замечен здесь среди жителей Ист-Энда которые сердечно приняли его.
con los londinenses quienes lo aprecian.
Они ищут кого-то для уик-энда.
Buscan a alguien que lea las noticias.
Весь город объят пожаром, .. и большинство домов Ист-Энда стерты с лица земли. "
Los incendios están quemando la ciudad por todas partes,..... y muchos hogares en el East End fueron destruidos. "
Мне позвонил таксист из аут Энда
Puede ser importante. Me llamó un taxista del Lado Sur.
Мишель из Ист-Энда получила тройку.
Michelle de EastEnders sacó un aprobado.
Но я нашел этот счет из отеля Франклина с прошлого уик-энда, когда она, как предполагается, была в Трёхнадрезной Туманности!
Pero encontré esta factura de un hotel... ... hace dos semanas, cuando debía estar en la Nebulosa Trífida.
Говоришь мне о стихийности, а сама хочешь пожертвовать любовью ради уик-энда с мамой?
Hablas de anarquía pero estar con mamá es un amor sacrificado.
- Итак, за ней тянется след окровавленных мужчин в отелях Хай-энда.
Así que está dejando una estela de hombres sangrando en hoteles caros.
Доедем на метро до Сохо и зайдем выпить в модный гей-клуб Уэст-Энда до того, как посмотреть постановку крутого драматурга, предпочтительней с ругательством в заголовке.
'Cogemos el metro hasta el Soho'y nos tomamos algo en cualquier bar gay de moda,'justo antes de ir a ver una obra de algun autor novato, preferiblemente, con algún taco en el título ".
В постановку вовлечены большие люди из Вест Энда
Grandes nombres en el West End fueron considerados muy en serio.
Желаю насладиться остатками уик-энда.
Disfruta lo que queda de tu fin de semana.
С ним не может быть хэппи-энда.
Olvida los libros. Con este tipo, no hay final feliz.
Угол 80-й и Ист-Энда.
- Deinithing y Stand.
Ты играл тайт-энда за Пэкерс.
Jugastae en la defensa de los Packers.
Только пока не уверен, что у вас : марксизм в действии или мюзикл Уэст-Энда.
No sé si es marxismo en acción o un musical del West End.
Сколько вы сейчас все получаете за массаж, без хэппи энда?
¿ Cuánto les pagan por dar masajes? - Sin el final feliz.
Хэппи-энда не жди.
Pero esto probablemente no va a tener un final feliz.
Если бы ты мог тешиться этой мыслью до следующего уик-энда.
Y si aplazases todo eso para el próximo fin de semana.
Бомбежка немцев делала ад из Ист-Энда.
Los alemanes arrasaron la zona este.
Хэппи-энда хочется.
Y tendremos un final feliz.
- Давайте еще раз уточним : вы оба были там до конца уик-энда?
¿ Así que lo que dices es que estuvisteis allí los dos el resto del fin de semana?
- Вы оба были в домике до конца уик-энда?
¿ Estuvieron ambos en la casa de campo el resto del fin de semana?
Танк - глава крупнейшей сети перепродажи билетов лондонского У эст-Энда.
Tanque dirige la mayor organización de reventa... en el West End de Londres.
Парням вроде нас с тобой... хэппи-энда не светит.
Para la gente como nosotros. No hay final feliz.
Как насчет их хэппи-энда?
¿ Qué hay de su final feliz?
И если ты бросишь меня сейчас, я никогда не осилю это. И никогда у меня не будет хэппи-энда. И это будет просто...
Por qué si me abandonas ahora, nunca lo lograré, y nunca voy a tener mi final feliz, y despues justo - la vida.
- "Жители Ист-Энда." - "Остаться в живых".
- EastEnders. - Lost.
Ей помогли, забрали из трущоб лондонского Ист-Энда.
Fue rescatada de una casa de acogida que estaba abarrotada en el East End londinense.
Это будет шоу Уэст-Энда?
¿ Será una obra del West End?
Это должен быть прорыв Уэст-Энда, Гвинивьеа и он сделает меня звездой.
Será un éxito del West End y me convertirá en estrella.
и с Филом, я получаю главную роль на сцене Уэст-Энда и шанс стать звездой.
Con Phil tengo el mejor papel del West End y una oportunidad de ser estrella.
Энда Келли как-то раз встретил его в городе.
Enda Kelly se reunió con él en la ciudad un tiempo.
Пока доедешь до Вест-Энда...
Y van a hacer todo ese viaje hasta West End.
Пройдитесь с фотографией Рэйчел по всем закоулкам Уэст Энда.
Pasen la foto de Rachel a cada policía en la zona oeste.
А если вам все же нужно было поехать к морю, а не сюда, где самый чистый воздух - доктор Перри с этим согласен - тогда вам следовало выбрать Кромер вместо Саут-Энда.
Y si teníais que ir a la costa en vez de aquí donde el aire es más puro - el Dr. Perry coincide - entonces deberíais haber escogido Cromer en vez de Southend.
Но Кромер настолько дальше Саут-Энда.
Pero Cromer está mucho más lejos que Southend.
Он работал в Шордитче, районе нефешенебельного тогда Ист-Энда
Trabajaba en Shoreditch... en el entonces poco elegante lado Este de Londres.
- Клиентам нужны "Степфордские жены", которые будут сосать, а не золушки Ист-Энда, с которыми можно потрахаться.
- Quieren mujeres perfectas que la mamen. No Chicas del Este que follen.
Оставь тайд энда открытым.
Dejas que el tight end despeje.
Оставь тайд энда открытым.
Deja que el tight end despeje.
Держи тайт-энда на своей стороне зажимай его, хорошо?
Mantén eso ajustado de tú lado, y cierra tus zig zags, ¿ está bien?
Сначала надо осуществить первую стадию операции по разрушению уик-энда Джеффа.
En primer lugar es el momento de implementar la primera fase de la operación "arruinar el fin de semana de Jeff".
Хочешь почувствовать 40е годы, в полночном просмотре "Потерянного уик-энда"
Quieres escaparte a 40s a la medianoche mirando "el fin de semana perdido"
Ресивера? Тайт-энда?
¿ Quién será?
Жаль только, в ней нет хэппи-энда.
Lástima que no tenga un final felíz.
Доводил спортсменов до "хэппи-энда"?
Es cierto a propósito.
Мы выслали патрули к половине банков Уэст-Энда.
Tenemos patrullas en la mitad de los bancos del West End.