Эпилепсия Çeviri İspanyolca
111 parallel translation
Это эпилепсия.
Esto es epilepsia.
Да нет, у нее эпилепсия.
No, ella tiene epilepsia.
Его эпилепсия, головные боли, полная патология личности месье Каста сделали его идеальным орудием для убийцы.
Sus ataques epilépticos, sus jaquecas, la propia personalidad tímida del Sr. Cust, hacían de él el instrumento ideal para el asesino.
У него эпилепсия.
¡ Se está muriendo! ¡ Tiene epilepsia!
- Миссис, быстрей, у него эпилепсия!
- ¡ Señorita, le dio un ataque! - ¿ Está bien?
Не волнуйся, это не обычная эпилепсия, когда люди падают на землю с пеной у рта.
Es decir, no se cae al suelo echando espuma por la boca.
У него эпилепсия, он едет домой
Tiene epilepsia, se va.
Эпилепсия. Не, это не эпилепсия.
- Epilepsia - ¿ Epilepsia?
- У меня эпилепсия.
Tengo epilepsia.
Она даже не знала, что у него была эпилепсия. Вот о чем, ты должен ей сказать.
Ella ni siquiera sabía que eso era lo que tenía antes.
У вашего пациента Бабака - эпилепсия.
Escuche, su paciente, Babak está teniendo ataques.
У него не замедленное развитие, а эпилепсия. Электро...
Él no es torpe, está teniendo ataques.
Нельзя применять электрошок к ребенку. А вдруг, у него не эпилепсия?
Nunca nadie usaría eso en un niño.
Эпилепсия есть результат спонтанной биоэлектрической активности мозга.
La epilepsia resulta de una actividad eléctrica no controlada en el cerebro.
И предположив, что у Эмили эпилепсия как вы поступили?
Entonces, sospechando que Emily era epiléptica, ¿ cómo procedió?
У нее была эпилепсия.
Ella era epiléptica.
Изучив ее историю болезни я вынес заключение, что у Эмили эпилепсия переросла в заболевание известная под названием эпилептический психоз.
Basándome en un repaso de todo su expediente médico he concluido que la epilepsia de Emily había evolucionado hacia una condición conocida como desorden psicótico epiléptico.
- То есть, у Эмили была и эпилепсия и психоз?
- ¿ Emily era epiléptica y psicótica?
Значит вы полагаете, что у Эмили была эпилепсия которая переросла в тяжелый психоз болезнь, при которой эффективен препарат Гамбутрол?
Entonces, ¿ cree que Emily tenía epilepsia que evolucionó hacia una forma de psicosis violenta? Una enfermedad que puede ser controlada con Gambutrol.
У Эмили Роуз была эпилепсия, в результате чего возник психоз.
Emily Rose tenía epilepsia, lo que le causó psicosis.
И совсем не факт, что у Эмили была эпилепсия.
No es un hecho que Emily fuera epiléptica.
У сенатора Гарри Врайта из Нью Джерси была детская эпилепсия.
El senador Gary H. Wright de Nueva Jersey padeció epilepsia de niño.
Это абдоминальная эпилепсия.
Es epilepsia abdominal.
Эпилепсия!
Epilepsia.
Я думаю, у вашего ребенка эпилепсия.
Creo que el niño tiene epilepsia.
Может быть эпилепсия, или судорожный синдром.
Puede ser epilepsia o desorden convulsivo.
- Эпилепсия?
- ¿ De epilepsia?
Это не эпилепсия.
No es epilepsia.
- Эпилепсия - вот это ужас.
- La epilepsia es horrible.
Возможно эпилепсия, может быть физиологическим.
Quizás epilepsia, quizás sicológico.
Значит у пробабки Майка была эпилепсия, так?
De acuerdo, ¿ entonces la abuela de Mike es epileptica?
У тебя, что, эпилепсия, аутизм, нервный тик?
¿ Qué tienes : epilepsia, síndrome de asperger, de tourette...?
Я думал, эпилепсия свойственна только дефективным.
Creí que la epilepsia sólo le daba a los enfermos mentales.
Я чувствую, что моя эпилепсия прогрессирует, становится сильнее.
Tengo el presentimiento de que mi condición epiléptica va a empeorar.
Откуда? Временная дольная эпилепсия.
- Epilepsia del lobulo temporal.
У него хроническая судорожная эпилепсия и аритмия с угрозой для жизни.
Es un epiléptico convulsivo crónico con peligro de muerte por arritmias.
Может эпилепсия?
¿ Puede ser epiléptica?
Возможно, нарушение обмена веществ, острое отравление, рак языка с метастазами в мозг, эпилепсия, склероз...
Esto puede ser un desorden metabólico Exposición a tóxicos Carcinoma de lengua metastatizado al cerebro
Это височная эпилепсия.
Esto es un ataque en el lóbulo temporal.
Правильный ответ - эпилепсия.
La respuesta correcta es epilepsia.
Эпилепсия не вызывает хроническую боль.
La epilepsia no causa dolor crónico.
Потому что эпилепсия лечится.
- Porque la epilepsia es tratable.
У неё... ( взрослая? ) эпилепсия, и она очень любит зелёное пиво, которое варят в День Святого Патрика.
Tiene epilepsia de aparición adulta y de verdad le gustan esos días de cerveza de San Patricio.
Эпилепсия!
¡ Epilepsia!
Эпилепсия височных долей.
No te preocupes, no es severa.
НУ... у него была эпилепсия...
Era epiléptico.
Эпилепсия.
Epilepsia.
У него эпилепсия.
Es epiléptico.
У нее эпилепсия!
Un ataque epiléptico.
Тогда эпилепсия.
Es epilepsia.
Возможно, психомоторная эпилепсия...
- Podría ser epilepsia psicomotora- -