Эстонии Çeviri İspanyolca
65 parallel translation
Польши, Литвы, Латвии, Эстонии, Белоруссии, Украины.
Polonia, Lituania, Letonia, Estonia, Bielorrusia, Ucrania.
Этот карлик рассказал мне много интересного о своей Эстонии.
Ese enano me enseñó mucho de su Estonia natal.
Культурного фонда Эстонии,
Fundación Cultural de Estonia
Оккупация Эстонии закончилась с поражением Германии в Первой мировой войне.
Derrotado en la I Guerra Mundial acaba la ocupación alemana en Estonia.
Всеобщая мобилизация в Эстонии с треском провалилась.
Fracasa la movilización del ejército de defensa estonio.
Похоже, судьба Эстонии решена.
Tanto para la República.
Наше задание - сдержать натиск врага здесь, на Южном фронте, и обеспечить скорейшее освобождение Тарту и всей Эстонии.
Hombres, nuestro deber es aguantar el frente sur... ayudando de ese modo a liberar rápidamente Tartu y toda Estonia.
Он находится в Эстонии.
Está en Estonia.
В Эстонии?
¿ Estonia?
В Эстонии ей удалось обмануть семью, и ее удочерили.
Engañó a una familia en Estonia para que la adoptara.
Результат этой политики - то, что если Вы постоянно околачиваетесь возле российских границ с такими фашистскими типами, агентами Международного валютного фонда и НАТО, как украинский Ющенко, грузинский Саакашвили, или эти близнецы Качински в Польше, или различные группы людей в Латвии, Литве, Эстонии,
El resultado de esta política es, si estás constantemente metiendote en las fronteras rusas con estos fascistas sigilosos, con agantes del FMI y la OTAN como Yushchenko, de Ucrania, o Sakashvilli de Georgia, o los gemelos Kachinsky en Polonia, o varias colecciones de la población de Letonia, Lituania, Estonia,
Cьюки, познакомься с моей новой танцовщицей Иветтой из Эстонии.
Sookie, te presento a mi nueva bailarina, Yvetta, de Estonia.
Ложись на спину, милая, и думай об Эстонии.
Recuéstate, cariño, y piensa en Estonia.
Я простой уличный артист из Эстонии.
Soy un simple malabarista callejero de Estonia
Прошу прощения. Я слышала вы из Эстонии. Я тоже оттуда.
Perdone, oí que eras de Estonia, yo también
Три недели спустя он погиб на малоизвестной гонке в Эстонии.
Murió tres semanas más tarde en una carrera poco conocida en Estonia
Мы подозреваем, что он пособник Кремля в разработке новых месторождений редкоземельных минералов в Эстонии.
Sospechamos que está favoreciendo al Kremlin en las nuevas poco comunes operaciones mineras Estonias.
Потому что сейчас Надя может купить хороший шоколад в Эстонии.
Porque ahora Nadia puede comprar chocolate del bueno en Estonia.
Кузьменко родом из Эстонии, но принял американское гражданство.
Kuzmenko era un ciudadano nacionalizado procedente de Estonia.
Он был пловцом в сборной Эстонии по плаванию. Затем в 2002 приехал в США, здесь у него нет семьи.
Fue nadador en la selección nacional estonia, vino a Estados Unidos en 2002, no tenía familia aquí.
Он был пловцом в сборной Эстонии по плаванию. Затем в 2002 приехал в США, здесь у него нет семьи.
Era un nadador del equipo nacional de natación de Estonia, vino a los estados unidos en 2002, no tiene familia aquí.
Все так делают в Эстонии.
Todos lo hacen al volver a su casa. En Estonia.
А ее семья в Эстонии?
Pero... ¿ y su familia en Estonia?
До прихода русских в Эстонии многие эстонские художники мечтали о Париже.
En Estonia, antes de que los rusos llegaran... muchas artistas soñaba con venir a París.
Постоянная угроза покушения, восстание в Эстонии, на Среднем Востоке.
Ha habido un aumento de las amenazas de muerte en Estonia, en Europa del Este.
Что насчет Латвии или Эстонии?
¿ Qué tal por Letonia o Estonia?
Грязь и слякоть препятствуют русским войскам от Эстонии до Черного моря, но Германия сообщает о продвижении больших новых сил Красной Армии к Румынии.
El barro y el fango obstaculizan a los ejércitos rusos, desde Estonia hasta el Mar Negro, pero los alemanes reportan una gran ofensiva del Ejército Rojo hacia Rumania.
"Манифест народу Эстонии"
Manifiesto al pueblo de Estonia.
... поэтому нет ничего более естественного, чем сближение СССР и Эстонии!
La URSS y Estonia se están acercando entre sí.
Стало ясно, что буржуазно-националистическое правление Эстонии не может самостоятельно гарантировать государству нейтралитет и спокойное развитие.
Claramente, el gobierno nacionalista no puede asegurar la neutralidad de Estonia y el desarrollo pacífico.
Только так, в плодотворных условиях правления СССР рабочий класс Эстонии придёт к светлому будущему.
Sólo en condiciones fructíferas del régimen soviético, será la clase obrera de Estonia la que se dirija hacia un futuro brillante.
Поаплодируем работающим людям Советской Эстонии!
¡ Aplausos para los trabajadores de la Estonia soviética!
Здесь, в Эстонии?
¿ Aquí? ¿ En Estonia?
Берлин пообещал Эстонии независимость.
Berlín ha prometido la independencia de Estonia.
Двумя налётами был разрушен самый центр столицы Эстонии.
En dos ataques aéreos, el corazón de la capital de Estonia fue destruido.
Лето 1988 года в Эстонии - большая поющая революция.
Este verano de 1988, en Estonia, es como una gran revolución del canto.
По словам глав Народного фронта Эстонии, в Советском Союзе грядут большие перемены.
Los dirigentes del Frente Nacional de Estonia han dicho que habrá grandes cambios en la Unión Soviética.
И за свободу Эстонии!
Y para que Estonia permanezca libre.
Помню, когда я с ней общалась, агент МИ-6 застрял в Эстонии.
Cuando la conocí, un agente del MI6 fue descubierto en Estonia.
Ночью 14 июня 1941 года из Эстонии, Латвии и Литвы депортировали в Сибирь свыше 40 тысяч невинных людей.
En la noche del 14 de junio de 1941, más de 40.000 inocentes fueron deportados de Estonia, de Letonia y de Lituania.
Когда мы пересекали границу Эстонии, бил колокол нарвской Александровской церкви
Cuando cruzamos la frontera estonia, la campana de la iglesia sonó, ¿ la escuchaste?
Эрна получила официальное известие о смерти Хельдура после восстановления суверенитета в Эстонии, то есть 47 лет спустя.
Erna recibió la confirmación oficial de la muerte de Heldur después que Estonia recuperó su independencia, 47 años más tarde.
За время советской оккупации в Эстонии, Латвии и Литве было репрессировано более 590000 человек.
En Estonia, Letonia y Lituania, más de 590.000 personas fueron víctimas de esta represión en masa durante la ocupación soviética.
Дань уважения Эстонии.
Es un guiño a Estonia.
В агентстве сообщили, что мальчик - сирота из Эстонии.
Su agencia dijo que venía de un orfanato en Estonia.
Они спрашивают об Эстонии.
Están preguntando sobre Estonia.
МНБ удалило этот ролик с запрещенного сайта, который они смогли отследить до Эстонии.
DHS ha extraído esto de un sitio ilegal y han determinado su origen en Estonia.
{ \ cHA8D761 } Вспомни об Эстонии.
Sólo mira al Estonia.
Пару месяцев назад из Эстонии была трансляция онлайн.
Bueno, hubo una transmisión en vivo por internet... desde Estonia hace algunos meses.
Эндепь Непис умер в 1993 году - ЧЕРЕЗ два ГОДЗ ПОСЛЕ ВОССТЗНОВПЕНИЯ НЕЗЗВИСИМОСТИ ЭСТОНИИ.
Endel Nelis murió en 1993, dos años después de que Estonia recuperara su independencia.
Половина Эстонии в наших руках!
La mitad del país todavía es nuestra.