English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это еще ничего не значит

Это еще ничего не значит Çeviri İspanyolca

65 parallel translation
Это еще ничего не значит, Роза.
Eso no prueba nada.
Быть словаком - - это еще ничего не значит.
Ser el eslovaco todavía no significa nada.
Это еще ничего не значит. Он жив.
Tiene bien el pulso, no le va a pasar nada.
- Это еще ничего не значит.
Eso no es creíble.
- Это еще ничего не значит.
- No significa nada.
Если один телефон ломается, это еще ничего не значит.
Si un teléfono se desconecta, no pasa nada.
Это еще ничего не значит.
No importa.
Это еще ничего не значит.
Eso no significa nada.
- Это еще ничего не значит.
- Eso no significa nada.
Это еще ничего не значит.
Esto no significa nada.
- Он может объявлять, что хочет. Это еще ничего не значит!
- Él puede declarar lo que quiera pero eso no lo hace posible.
Если они не пришли, это еще ничего не значит.
Que no vayan no quiere decir que estén en apuros.
Ну это еще ничего не значит.
Parece, sin embargo... desafiante.
это еще ничего не значит.
Solo porque esté muerto, no significa nada.
Нет, но это еще ничего не значит.
No, pero eso no quiere decir nada.
Это еще ничего не значит.
No figura en los registros
Но это еще ничего не значит.
No es que me guste.
Это еще ничего не значит.
Eso no prueba nada.
Если ты умеешь решать задачи, это еще ничего не значит!
Ser capaz de resolver estas preguntas de matemáticas complicadas, ¡ No tiene nada bueno de la vida!
- Это еще ничего не значит.
No significa nada.
13, но это еще ничего не значит.
13, pero eso no significa nada.
Я не нашел сердцебиения, но это еще ничего не значит.
No puedo encontrar el latido todavía, pero eso no significa necesariamente nada.
Да, но ведь это еще ничего не значит?
Sí, pero eso no quiere decir nada, ¿ verdad?
Ванда, я знаю, как ты расстроена, но... это еще ничего не значит.
Wanda, sé lo decepcionante que puede ser, pero esto no significa nada en un contexto general.
Он похож на человека, но это еще ничего не значит.
Parece humano, pero claro, eso no significa nada.
Это ещё ничего не значит.
"¿ Y eso qué quiere decir?"
Даже если мой муж согласен, это ещё ничего не значит.
Incluso si mi marido dice sí, no significa nada.
Их все еще влечет друг к другу. Но это ничего не значит.
Aún se atraen, pero no quiere decir que harán algo.
Да, я сказал имя Рэйчел, но это ещё ничего не значит,
Dije el nombre de Rachel pero no significa nada.
Ты построил все дома в городе но это все еще ничего не значит...
Tu construiste todas las casas de la ciudad, pero eso no significa...
- Это еще ничего не значит.
Eso no significa nada.
Не гоните дурку... вы не вытащили свои книги, значит вы еще ничего не знаете об этой игре.
¡ Está usando la roca como escudo! ¡ Sí! Si la roca es así de grande, tus tijeras no podrán contarla.
Подумаешь, кто-то зарабатывает на жизнь своим трудом. Это ещё ничего не значит.
Ganarse la vida no es lo único que importa en la vida, Midge.
Даже если ты найдёшь его, это ещё ничего не значит.
Y que logres llegar, no significa nada.
Это ещё ничего не значит.
Pero no demuestra nada.
Я все еще хочу общаться с тобой. Это ничего не значит.
No hay otra.
- Это ещё ничего не значит.
- Como sea
Факт в том, что если у меня все еще остались какие-то вещи от бывших подружек, это ничего не значит.
El hecho de que aún tenga cosas de ex novias no significa nada.
- А если я иду на тусу к сестре, это ничего еще не значит.
Además soy muy joven. Cuando tenga la edad de mi hermana, quizá, ¿ pero por qué a nuestra edad?
Может сейчас это имя и ничего не значит, но, дайте ему время, и оно будет, значить еще меньше.
El nombre puede no significar mucho para usted ahora, pero dele tiempo, va a significar menos.
Это само по себе ничего не значит, Если мы еще раз изучим дело Вильямса, то увидим, что большинство чужих отпечатков пальцев было обнаружено в комнате Карэн Вильямс, что означает, что неизвестный провел там бОльшую часть времени с Кэрон.
Esto en sí, realmente no significa nada pero cuando repasamos el expediente de los Williams notamos que la mayoría de las huellas dactilares extrañas provinieron del cuarto de Karen Williams.
Если он затаился, это значит, что еще ничего не кончено.
Si desapareció de la faz de la tierra, significa que aún no ha terminado.
Само по себе это ещё ничего не значит.
Es falto de sentido en si mismo.
- Это ещё ничего не значит.
~ No ha ganado todavía.
Если им интересуется полиция, это ещё ничего не значит.
"Ser investigado" no significa nada.
Это ещё ничего не значит.
Eso no significa nada.
Возможно, это ничего не значит, но мой приятель из телефонной компании говорит, что кто-то ещё несанкционированно отследил её номер прямо перед моим звонком.
Esto no puede significar nada... pero, mi muchacho de la compañía de teléfono dice... que alguien más realizó un rastreo sin autorización... en su cuenta, justo antes de llamar yo.
Ему нравится трахать баб в жопу, а потом говорить что это ещё ничего не значит!
Le gusta follarse a las mujeres por el culo, y luego decirles que simplemente quiere que siga siendo informal.
И мы будем вместе еще много, много раз, как бы ты сильно не притворялся, что это ничего не значит.
Y vamos a estar juntos por mucho, mucho tiempo, sin importar lo mucho que finjas que esto no significa nada.
Это еще ничего не значит.
- Eso no significa nada.
- Это еще не значит, что ничего не сложится.
Eso no significa que las cosas no se vayan a arreglar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]