English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это мне в тебе и нравится

Это мне в тебе и нравится Çeviri İspanyolca

66 parallel translation
Это мне в тебе и нравится.
Es por eso que te amo.
Вот это мне в тебе и нравится.
George, eso es precisamente lo que me gusta de ti.
Это мне в тебе и нравится.
Es lo que me gusta de usted, Ike.
Но это мне в тебе и нравится.
lo soy? pero esa es una de las cosas que me gustan de ti.
Это мне в тебе и нравится.
Me alegro. Me alegro.
Это мне в тебе и нравится. У тебя нет...
Es lo que me encanta de ti.
Но, видишь ли, это мне в тебе и нравится, Кларк.
Pero verás, eso es lo que me gusta de ti, Clark.
Это мне в тебе и нравится, Келсо. Ты можешь устроить беспорядок из чего угодно.
Inténtalo Kelso, tu puedes estropear cualquier cosa.
Вот это мне в тебе и нравится, Дэнни.
Eso es lo que amo de ti, Danny.
Это мне в тебе и нравится.
Eso es lo que me gusta de ti.
Это мне в тебе и нравится Давг.
Eso es lo que me gusta de ti, tío.
Вот это мне в тебе и нравится.
Eso es lo que me gusta de ti.
Это мне в тебе и нравится.
- Es lo que me encanta de ti.
Это мне в тебе и нравится.
Me encanta eso de ti.
Именно это мне в тебе и нравится.
Eso es lo que me gusta de tí.
Это мне в тебе и нравится.
Es lo que me gusta de ti.
Это мне в тебе и нравится, Тревиль.
Por eso me agradas, Treville.
Ты смелая, Миранда, и это мне в тебе нравится.
Eres valiente. Me gusta eso de ti.
Не нравится мне то, что ты и тебе подобные делают в этой стране.
No me gustas, sheriff. No me gusta lo que tú y los de tu especie hacen a este país.
Вот что мне нравится в тебе, Михалыч это то, что ты ёмкие и содержательные тосты выдаёшь.
Lo que me gusta de ti, Mikhalych,... es que pronuncia brindis largos y jugosos.
Вот это мне и нравится в тебе, Тони.
Es lo que me gusta de ti.
Но тебе придется сказать ей в итоге, поэтому, если бы она открыла дверь и была мила со мной, я бы знала, что скоро она меня возненавидит, и это было бы трудно, т.к. мне нравится твоя мама.
Pero vas a tener que decírselo un día, Si hubiera respondido a la puerta y sido gentil conmigo, Entonces habría sabido que un día me detestaría
Но именно это мне не нравится и в тебе. Это ты у нас высокомерная!
Eso es lo que no me gusta de ti, tú eres la arrogante.
И мне это в тебе нравится.
Por eso me gustas.
По мне так, если ты можешь предложить что-то интересное в песню, что тебе самому нравится и при этом неплохо звучит, значит, мы просто обязаны это добавить.
Si le puedes dar un color al tema que te satisfaga y que funcione, eso es lo que debemos hacer.
Именно это мне в тебе и нравится.
Lo se.
Вот это мне в тебе и нравится.
Eso es lo que me gustaba de ti.
И это мне в тебе нравится. но я никогда не хотел, чтобы ты меня нашла снова.
Me encanta eso de ti, pero no dejaré que me dañes de nuevo.
И это то, что мне больше всего в тебе нравится.
Es lo que más me gusta de ti.
И это мне нравится в тебе.
Eso me gusta de ti.
Да, я так сказала и мне это нравится в тебе.
Sí, le dije que eso me parecía magnífico.
Это мне и нравится в тебе.
Es lo que me encanta de ti.
это для того, чтобы напоминать тебе, кто ты мне нравится. я повешу это на стенке в Браун как только вернусь из Европы поехали со мной я преследовала парня годами, который не был предназначен мне и собиралась в престижную государственную школу
Es para recordarte quien eres. Me encanta. Voy a ponerlo en mi pared en Brown.
Но мне и это в тебе нравится. Так что, спасибо и относись теперь ко мне получше.
Así que, sé agradecido y trátame bien desde ahora.
Это мне в тебе и нравится.
Eso me gusta de ti.
Это то, что мне нравится в тебе, Альда... Ловкая, Умелая, и Стремящаяся угодить. .
Eso es lo que me gusta de ti, Alda limpia, eficiente y ansiosa por complacer.
Только из-за того, что мы целовались в библиотеке, Эмили, это не значит, что мне это нравится как и тебе.
Solo porque nos besamos en la biblioteca, Emily, no significa que me gustas.
И я верю тебе, но это был кто-то, и мне не нравится идея, что кто-то терроризирует моих детей, так что если кто-то в школе есть кто-то, о ком мы с отцом должны знать...
Y te creo, pero fue alguien, y no me gusta la idea de que nadie aterrorice a mis hijos, si hay alguien en el instituto que tu padre y yo tengamos que saber...
И это мне в тебе нравится! Я восхищён!
Y eso me encanta. ¡ Me encanta!
Потому что тогда у нас будет секс, и я по уши влюблюсь в тебя, а тебе будет пофиг, и мне это всё не очень нравится.
Porque si lo hago, tendremos sexo. Y seré totalmente tuya, y me ignorarás, y no me gusta eso.
Это мне и нравится в тебе, Корра.
Ves, eso es lo que admiro de ti Korra.
В отличие от нас, в тебе всегда останется частичка, которой будет неудобно лгать, и мне нравится это в тебе, так что не растеряй это.
al contrario que el resto de nosotros, siempre va a haber una parte de ti que está incómodo con las mentiras y eso me gusta de ti, así que no lo pierdas
Именно это мне и нравится в тебе.
Me encanta eso de ti.
Да, и это именно то, что мне в тебе нравится, Берт.
Sí, pero eso es lo que me gusta de ti, Bert.
И это мне в тебе нравится.
Es una de las cosas que me gustan de ti.
И мне нравится это в тебе.
Y me encanta eso de ti.
И мне это в тебе нравится.
- Y averigüé sobre ti.
Что мне в тебе нравится, это то, что под твердым и жестким внешним видом скрывается вечный оптимист.
Lo que más me gusta de ti es que debajo de tu malhumorado, en tu amargado exterior se encuentra un eterno optimista.
И будь я проклят, если это упрямство, не то, что мне так нравится в тебе.
Y, maldita sea, esa tenacidad es lo que encuentro tan atractivo en ti.
И мне это в тебе нравится, дружище.
Me gusta eso de ti, tío.
Это-то мне в тебе и нравится, Бохэннон.
Eso es lo que me gusta de ti, Bohannon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]