English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ю ] / Южанин

Южанин Çeviri İspanyolca

69 parallel translation
Неважно, кто станет твоим мужем. Лишь бы это был южанин.
No importa con quién te cases mientras sea sureño.
- Один южанин стоит 20 янки.
- Un sureño puede con 20 yanquis.
Это довольно глупый вопрос, юноша, я - южанин.
Es una pregunta estúpida. Soy del Sur.
Обычный южанин.
¡ Tiene acento del sur!
Как вам нравится, этот голодранец южанин, кажется, чем-то недоволен.
¡ Qué magnífico! Un verdadero chapucero del sur.
Южанин, не так ли?
Un meridional, es cierto?
Тут написано : "южанин".
Es zurdo.
Проблема в том, что я южанин.
Mi problema es que soy sureño.
- Знаете, откуда взялся термин "южанин"?
- ¿ Sabes de dónde viene lo de sureño?
Поэтому его и прозвали "южанин".
Eso está al sur, por eso le llamaron "Sureño".
Южанин, удар - на юг, защита - с юга, южанин. Понятно?
Sureño, sur de Jersey, sur de Camden, Sureño... ¿ Lo entiendes?
- Как и этот южанин.
- Sí, igual que ese jodido inglés.
Устроим суд Линча, южанин ты мой дорогой?
¿ Quieres acompañarme en una fiestecita de linchamiento, chico sureño?
Южанин, ищущий повышения по службе.
Hay una manera muy simple de determinar si soy paranoico.
И я глубоко верю, Джеб, что Господь - тоже Южанин.
Y es mi firme creencia, Jeb que el Señor es un sureño.
Ни один уважающий себя южанин не ест мамалыгу из пакетиков.
Ningún sureño que se respete come sémola instantánea.
Южанин, настоящий южанин.
Del sur. Del sur de verdad.
Этот дебил-южанин подходит ко мне, типа...
Este imbécil del sur viene y dice...
Я богат, я южанин,... у меня приличная работа, я отличный танцор и умный парень.
- Soy... soy rico, sureño, tengo un buen negocio. Bailo de maravilla y soy inteligente.
Южанин со своими повадками.
Era un extranjero, con costumbres extranjeras. Incomprensible para un inglés.
Красавчик и черный ушли первыми а затем этот грязный южанин прокрался сзади.
El bonito y el tipo negro se fueron primero y luego el sucio sureño... salió escondido por atrás.
Нет, спасибо! Давайте, это вас немного согреет, вы же южанин!
Vamos, le hará entrar en calor, que Ud. viene del sur.
Я конечно южанин, но лук со стрелами?
Sé que soy un bruto, pero ¿ un arco y una puta flecha?
Ваша война проиграна, глупый южанин.
Su causa está perdida, tonto sureño.
Даю слово, как южанин и джентльмен.
Te doy mi palabra de Caballero Sureño.
Как красавчик южанин с похмелья.
Tengo una resaca descomunal.
Твоими соседями по комнате стали южанин неизвестного происхождения и какой-то Сорон.
Con un chico Namin de origen desconocido, o con alguien de una familia Soron... asociándote con ellos como compañeros de habitación.
Белый южанин - это не единственный фетиш, который описывает мужчин для заключенных женщин.
El fetiche del rebelde no es el único fetiche que conduce a los hombres a las reclusas.
Я не южанин
No soy del Sur.
Ты живешь на Юг от Стены А значит для меня ты южанин
Eres del Sur del Muro... y para mí eres del Sur.
- Ты покойник, южанин!
¡ Estás muerto, rebelde!
Хотя, он ещё и глупый южанин, с устарелым понятием женского идеала, именно поэтому, думаю, он не замечает меня.
Aunque, también es un estúpido sureño, atrapado en una anticuada noción del ideal femenino, que es por lo que parece que ni siquiera me ha visto.
Но вы горделивый южанин, не способный принять поражение от женщины!
Pero es un sureño orgulloso que no puede admitir que tuvo que apoyar a una mujer.
Как там южанин?
¿ Algo de suerte con el sureño?
Это второй проповедник-южанин.
Y ese es el segundo con el predicador sureño.
Он, должно быть, южанин.
Debe tener raíces sureñas.
Брось это, южанин.
Suéltala, confederado.
Очень хорошо, южанин.
Muy bien, rebelde.
Пресли, Джордж Такер. Южанин-джентльмен, представитель старой школы.
Presley, George Tucker, caballero sureño de la vieja escuela.
Несомненно, южанин.
Definitivamente del sur.
Форель — южанин, которому нравились северянки.
Trout, un chico sureño que tenía un gusto nortino por las mujeres.
Типичный южанин не способен мыслить шире своих ограниченных интересов.
El sureño típico carece de habilidad de ver más allá de sus intereses pueblerinos.
И третий, муж Крикет - гей или просто южанин?
Y tres, ¿ el marido de Crickett es gay o solo sureño?
Генерал-северянин и солдат-южанин, работают вместе, чтобы объединить Соединенные Штаты.
Un general del Norte y un soldado del Sur trabajando juntos para unificar los Estados Unidos.
Красавчик - южанин.
Bella es del sur.
Чудовище тоже южанин.
A la Bestia le encantan los sureños.
"Южанин"?
¿ "Del sur"?
- Южанин?
- Su familia es sureña.
А южанин...
SUR.
- Южанин.
- Del chico sureño.
Давай двигай, южанин.
Muévete, Reb.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]