Южное Çeviri İspanyolca
112 parallel translation
Про северное полушарие, южное полушарие, про то, как воздух проникает в другое полушарие и перемешивается.
Que si el hemisferio norte, que si el hemisferio sur... dan la vuelta por aquí y giran por allá.
Где небо голубое, где южное море.
No lo sé. ¿ Dónde el cielo es tan azul como los mares del sur?
Флоренция, где небо голубое, где южное море.
Florencia, donde el cielo es tan azul como los mares del sur.
Нет. Чтобы понимать, надо знать генерала Карима и Южное Марокко.
No, para comprenderlo, tenía que haber conocido entre otros el sur marroquí.
Александр, проводите наших гостей в южное крыло. О, мы должны вернуться на корабль.
- Gracias, pero debemos volver.
Южное побережье Англии!
- Los valles del sur.
Южное побережье!
- Los baños de Oliver.
Южное крыло чисто.
El ala sur está limpia.
Военно-воздушная база США, Южное Китайское море
Base Aérea de EE. UU. Mar de China del Sur
ћистер еннеди, прикажите люд € м установить пушку, чтобы простреливать южное направление. – азберЄмс € с размещением пороха
Kennedy, que los hombres emplacen el cañón para que cubra - el acceso sur. Mr. Veremos cómo colocar la pólvora cuando vuelva del pueblo.
Там южное 83-е шоссе. А эта дорога выведет вас на восточную трассу И-40.
Ésa es la 83 sur... y este camino se conecta con la I-40 este.
Если ты хотел, чтобы к тебе ездили в гости, надо было переезжать на Южное Побережье.
Si quisieras visitantes, probablemente deberías haberte mudado a South Beach.
А что, Южное побережье Флориды себя исчерпало?
¿ Por qué? ¿ Se acabó South Beach?
Когда вверху карт располагается Северное полушарие а внизу - Южное, то люди начинают воспринимать их как тех, кто выше и тех, кто ниже.
Si la cima del mapa es el hemisferio norte y el extremo de abajo el Sur, la gente adopta esas actitudes.
И оставил Вас... отправив эту бочку и своё тело на Южное Утильсырьё... где это могло заразить кого-то ещё.
Y dejó que Ud enviara este barril y su cuerpo a Southside Salvage donde infectó a alguien más.
Южное Утильсырьё.
Southside Salvage.
Большая часть дворца разрушена, особенно южное крыло.
Han destruido casi todo el monasterio, sobre todo el ala sur.
- Южное крыло.
- En el ala sur.
Середина зимы, а в голове - Южное полушарие.
Mediados de invierno, llegamos a la cabeza del hemisferio sur.
Пьяное Южное быдло!
¿ Estás bien?
Южное гостеприимство в лучшем виде.
- La gran hospitalidad del sur.
"Южное лето равнодушно к мукам юной любви".
Los veranos sureños no se ocupan del amor de los jóvenes.
Куда же он ездил – Южное побережье, Канкун?
Bueno, ¿ y a dónde fue? ¿ South beach? ¿ Cancún?
Корпус Ганецкого прикрывает Южное шоссе.
Las fuerzas de Konetsky cubren la entrada sur.
- Их перевели в южное крыло.
- Y los pacientes críticos?
.. Южное побережье, верно? Мы там пересекались.
- ¿ South Beach, verdad?
Поехать на южное побережье?
- ¿ Ir a South Beach?
Южное крыло, южное крыло...
Ala sur, ala sur.
"В 1972 трое ребят забрались в южное крыло."
" 1972, tres chicos irrumpieron en el ala sur.
Ну, что бы ни случилось, похоже, в центре происходящего - южное крыло
Entonces, cualquier cosa que esté pasando, parece que el ala sur es el corazón de todo.
И южное крыло... там держали самых трудных больных...
- ¿ Y? Y, el ala sur, es donde recluían los casos más difíciles,...
И древо южное взрастет Из северных костей И новая звезда взойдет Во мгле чужих ночей. "
Sus hogareños pecho y cerebro norteños crecen hacia un árbol sureño y extrañas constelaciones reinan sobre sus estrellas eternamente. "
Я думал, сэр, "И древо южное взрастет из северных костей" это как у Руперта Брука, сэр, " Вдали, за сотни миль, в краю чужом,
¿ Lo de "parte de esa llanura desconocida para siempre será Hodge" es como Rupert Brooke, señor?
Меня всегда притягивало южное полушарие :
A mí el sur del mundo siempre me ha seducido : los grandes ríos, el Nilo...
На Jutul Road, южное направление.
Tenemos uno en Jutul Way, dirección sur.
Когда я увидел, что Южное Сияние вернулось, я так тобой гордился.
Después de ver cómo regresaba la Aurora austral me sentí orgulloso por ti.
Всё южное побережье Англии усеяно верфями.
Toda la costa sur de Inglaterra convertida en astilleros.
Согласно этому - южное исправительное учреждение.
Según esto, en el correccional de South Bay.
Наклон такой сильный, что все северное полушарие - Заполярный круг, а все южное - Антарктический круг.
La inclinación es tan extrema que, en cierto sentido, todo el hemisferio norte es el Ártico, y todo el hemisferio sur es el Antártico.
Быстро в южное крыло.
Maldición! Zona sur! Vamos!
- направляется в южное крыло. - Спасибо.
- dirigiéndose al ala sur.
Южное побережье.
La costa sur.
На Южное побережье.
South Beach.
Южное полушарие,
Hemisferio sur,
- Мы решили получше рассмотреть как рынок восстанавливает Южное Побережье США.
- Queríamos mirar más de cerca como el mercado estaba arreglando la Costa del Golfo de EEUU.
Магистр Кеноби занял пустыню Джиксуан, так что южное полушарие наше.
El maestro Kenobi ha tomado el desierto de Jixuan, por lo que el hemisferio Sur ya es nuestro.
"Аткинс", "Южное Побережье",
Atkins, South Beach,
Мы тут сами справимся, возьми нам перекусить и приходи в южное крыло.
De acuerdo, ¿ por qué no vas por algo de beber y nos vemos en el ala sur?
Южное направление.
Esto puede ponerse feo.
Пациенты из интенсивной терапии - в южное крыло.
Todos los pacientes de I.C.U. irán al ala sur.
Южное полярное сияние.
La aurora austral.