English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ю ] / Южной

Южной Çeviri İspanyolca

1,892 parallel translation
Эти сапоги носят военные Южной Кореи.
Éstas son las botas que los hombres del ejército Surcoreano van a usar.
Будущее развитие Южной Кореи лежит в Совете Базовых Технологий. Как мы можем построить эту страну без её людей? С доверием общества.
El progreso futuro y el desarrollo de Corea... no yace sólo en la innovación tecnológica... sino también en cómo construimos confianza social... entre nuestra nación y su gente.
Как в Южной Дакоте к тебе относится тамошняя Секретная служба?
¿ Cómo te trata el Servicio Secreto de Dakota del Sur?
И какого чёрта там делать, в Южной Дакоте?
¿ Y qué demonios se hace en Dakota del Sur?
Ну и что делает морпех посреди Южной Дакоты?
Entonces, ¿ qué estás haciendo en medio de Dakota del Sur, Marine?
Оно принадлежало дипломату из Южной Африки, который продавал ядерные секреты Ирану.
Era propiedad de un diplomático sudafricano que estaba vendiendo armas nucleares a Irán.
Я знаю парня, который забрал бы ее в полночь и бросил бы где-нибудь около южной границы.
Conozco a un tipo que puede ir por ella a medianoche, y dejarla en algún lugar al sur de la frontera.
А бойницы на южной стороне?
¿ Las almenas en la parte sur?
Родился в южной части Бостона.
Nació en el sur de Boston.
От Южной Америки до Азии.
Desde Sudamérica hasta Asia.
Если КНДР обнаружит, что всё это время доктор Ким был в Южной Корее, нам вновь придётся услышать голоса их орудий.
Que si Corea del Norte se encuentra con que el Dr. Kim está en Corea del Sur... podemos verlos utilizando sus fuerzas armadas.
Начиная с сегодняшнего дня, азиатское бюро ОРС займётся сбором детальной информации о новой ядерной технологии Южной Кореи.
A partir de ahora, esta Oficina de la DIS del Este de Asia opera para reunir... información sobre la nueva tecnología nuclear de los surcoreanos.
Однако мы знаем, что доктор Ким находился в Южной Корее и принимал участие в разработке новой ядерной технологии.
Sabemos que nuestro Dr. Kim estaba en Corea del Sur... y parte de su investigación nuclear.
Это страна в Южной Америке.
Es un país de América del Sur.
Когда я впервые встретил твоего отца... АПНБ - агентство планирования национальной безопасности Секретная служба Южной Кореи 1981-1999 гг. он был полевым агентом в АПНБ.
La primera vez que conocí a su padre fue cuando... era un agente de campo para la Seguridad Nacional de Planificación *.
Убийство Президента Южной Кореи.
El asesinato del Presidente de Corea del Sur.
Я могу доставить Вас до Европы или Южной Америки без остановок.
Puedo llevarte a Europa y America del Sur sin paradas.
Которая, в свою очередь, находится в хранилище Комитета в городе Элк Ридж, в Южной Дакоте.
La cual, de acuerdo con el archivo, está guardada en la bóveda Regente en Elk Ridge, Dakota del Sur.
Мое тело каким-то образом привыкло к климату Южной Италии.
Mi cuerpo se ha aclimatado de alguna forma al sur de Italia
Даже звёзды Hallyu * ( * Hallyu - корейская волна, распространению современной культуры Южной Кореи по всему миру. ) - не сравнятся со мной шармом.
Ni siquiera una estrella Hallyu... podría con mi encanto.
- В Южной Корее все вместе ужинают...
Corea del Sur, todos comen juntos...
Теплый воздух из Южной Америки.
Aire cálido de América del Sur.
А потом, я старюсь не обращать внимания на обслугу, потому что, честно говоря, если видел одного помощника официанта в Южной Калифорнии, видел всех. Если вы меня понимаете. Они же все одинаковые.
Saben, tiendo a no ver al personal, porque sinceramente, si has visto a un mozo en California, los has visto a todos, si saben a qué me refiero, porque todos se parecen.
От Арктики до Африки. От Южной Америки до Азии.
Desde el Artico hasta Africa, desde Sudamérica hasta Asia.
Он жил в Южной Америке 95 миллионов лет назад.
Vivió en Sudamérica hace 95 millones de años atrás.
Так что очевидно, что и в Южной Америке был свой гигантский хищник.
Estaba claro que los depredadores gigantes también recorrieron América del Sur.
А в Южной Америке мы обнаружили самых огромных их всех.
Y es en Sudamérica donde encontramos los mayores de todos :
Когда аргентинозавр исчез из Южной Америки 93 миллиона лет назад, то же произошло и с гигантским хищником мапузавром.
Cuando los Argentinosaurios desaparecieron de Sudamérica hace 93 millones de años, también lo hicieron los Mapusaurios, sus gigantes depredadores.
От Арктики... до Африки. От Южной Америки до Азии.
Desde el Artico hasta Africa, desde Sudamérica hasta Asia.
Друг из Южной Африки.
Un amigo de Sudáfrica.
Ладно. Ты будешь Южной Африкой, и так же в тайне управлять луной.
Serás Sudáfrica, y secretamente puedes gobernar la Luna.
Бен, скорее всего, ищет поддержку в Южной Африке.
Ben probablemente está afianzando su apoyo en América del Sur.
Слушайте, это написал Чад Горсач, и он сейчас на задании в Южной Америке.
Mire, esa parte fue escrita por Chad Gorsuch, y ahora está destinado en América del Sur.
Фабрика по производству мёда в Южной Африке.
Fábrica de miel en Sudáfrica.
Она утверждала, что у нее есть источник в Южной Корее, утверждавший, что он жив.
Ella reclamaba que tenía una fuente en Corea del Sur que decía que estaba vivo.
Нельзя отправиться с гуманитарной миссией, чтобы делать прививки местному населению в Южной Корее без необходимого снаряжения.
No podemos ir a una misión humanitaria para vacunar a los aldeanos en Corea del Sur sin los suministros adecuados.
А еще вышла потрясающая документалка о строительстве плотины на реке в Южной Америке.
También hay un asombroso documental sobre la construcción de una represa en Sudamérica.
Значит, ему придётся стрелять с южной стороны парка.
Lo que significa que tendrá que disparar desde el lado sur del parque.
В южной части есть что-нибудь?
- ¿ Algo en la zona sur?
Почти весь он растет в Южной Африке, и это суверенное дерево нации Зулу.
Prácticamente solo crece en África del Sur, y es el árbol nacional de los zulú.
Традиционное оружие из Южной Африки называется "ручка Керри".
El arma tradicional de África del Sur es un bastón llamado knobkerrie.
И ради безопасности человечества мы вместе выслеживаем опасные артефакты и собираем их в хранилище в Южной Дакоте.
Y para mantener al mundo a salvo, rastreamos artefactos peligrosos y los almacenamos en un almacén en el sur de Dakota.
Ни за что на свете я бы не стала жить в Южной Дакоте.
No hay realidad en la cual viviría en el sur de Dakota.
Понимаю, что всё это звучит ужасно... жизнь в Южной Дакоте, работа на складе с эмоционально недоразвитым напарником... но моей Майке это нравится.
De acuerdo, mira, sé que puede sonar mal vives en South Dakota, trabajando en un almacén con una compañera estudiante emocional pero a mi Myka le encanta.
Нужно проникнуть в большой склад с таинственными артефактами, в пустынном районе Южной Дакоты.
Entrar en un gran depósito lleno de artefactos místicos ubicado en el desierto de Dakota del Sur.
Это сильнейшая снежная буря за всю историю Южной Дакоты.
Es la peor ventisca en la historia de Dakota del Sur.
- Цель была в Южной Африке?
- ¿ El objetivo era Sudafricano?
Из Южной Африки?
¿ Sudáfrica?
Доброе утро, южно-филадельфийский приют для животных.
Buenos días, Refugio de Animales del Sur de Filadelfia.
Мы только вернулись из Южной Каролины.
Acabamos de volver de Carolina del Sur. Soy un poco aficionado a la Guerra Civil.
Мы чувствуем, что обратились с убедительным посланием к южно-американским картелям.
Sentimos que enviamos un duro mensaje a los Cárteles de Sudamérica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]