Юниверсал Çeviri İspanyolca
31 parallel translation
Парамаунт Пикчерз уже почти согласились подписать со мной контракт, и студия Юниверсал тоже вдруг проявила ко мне интерес, мы покорим этот город, и мы будем жить в прекрасном районе, Беверли Хиллз.
Paramount me ha hecho ofertas y Universal también está interesada. Nos largaremos de aquí y viviremos en Beverly Hills, con una piscina, con jardín, y todo lo demás.
Кинокомпания Юниверсал представляет Дуэль
También tengo un informe de otro accidente... a un kilómetro de la intersección con la 605, la autopista de Santa Ana.
Вот краткое содержание предлагаемых Юниверсал часовых сериалов.
Estos son los borradores entregados por Universal para la serie de una hora.
Мы сможем сходить на экскурсию в Юниверсал?
¿ Hacemos la excursión de la Universal?
Это в "Юниверсал".
Es en Universal.
Джонни, позвони в Юниверсал и Уорнер.
Johnny, quiero que te contactes con los idiotas de Universal necesito dos cámaras más para el sábado.
Юниверсал нужны картинки для архивов.
La Universal necesita material de archivo.
Ля ленгуа де ля синема ес юниверсал.
Sr. Director, tengo una noticia que el público debe conocer.
" Сегодня нашего музыкального гостя представляет новый блокбастер от Юниверсал
" El invitado musical de esta noche les presenta la nueva producción de Universal Pictures :
Ля ленгуа де ля синема ес юниверсал.
La lengua de la cinema es universal.
Всем счастливого Рождества от Шайнхард юниверсал.
Feliz navidad de Sheinhart-Universal a todos.
В самом деле, мне... Недолго мне были рады на турах по студиям компании "Юниверсал".
De hecho, yo... no soy bienvenido en el tour de los Estudios Universal.
Рик Спрингфилд в зале Юниверсал
Rick Springfield en el Anfiteatro Universal
А когда я закончу, то получу в собственность NBC Юниверсал!
¡ Para cuando termine, voy a ser el dueño de NBC Universal!
NBC Ньюс и NBC Юниверсал суд решает в пользу обвинения.
Hansen NBC News y NBC Universal, el jurado se declara a favor del depredador.
Как вам известно, теперь я - основной акционер NBC Юниверсал.
Como saben, ahora soy accionista mayoritario de NBC Universal.
Я приведу с собой ребят из "Юниверсал" на... эту открытую ночь записи.
Traeré unas personas de Universal a... la noche de micrófono abierto.
Студия Юниверсал, затем Китайский театр Граумана...
Los estudios Universal, después el Teatro Chino de Grauman- -
- Если честно, я очень занята на съемках фильма для "Юниверсал", а он был очень занят, заключая сделки в Лондоне.
Francamente, estoy demasiado ocupada haciendo esta película para la Universal, y él estaba demasiado ocupado haciendo negocios en Londres.
Юниверсал Сити.
De Universal City.
А Юниверсал завтра ударит по гастрономии.
Mañana por la noche Universal.
От лица мистера Врена из "Юниверсал Хэритедж"?
¿ Fue el Sr. Wren de Seguros Herencia Universal?
Юниверсал...
Universal...
Голливуд захлестнули требования бойкотировать новый фильм кинокомпании Юниверсал "Спартак". Мы ведем трансляцию с премьеры картины стоимостью 12 миллионов долларов.
Hollywood se manifiesta en masa para aclamar el nuevo filme de UI, Espartaco en el estreno de esta producción de $ 12 millones en la meca del cine.
Да, мы тут празднуем, потому что я только что заключил на "Юниверсал" сделку для Айрин Данн.
Estamos celebrando porque he llegado a un acuerdo por Irene Dunne en Universal.
Юниверсал Студио!
¡ Estudios Universal!
Ты можешь перезвонить в Юниверсал и сказать им, что занят.
Así que puede ir a Universal y decirles que no está disponible.
Мое предложение от Юниверсал еще на столе.
Mi oferta de Universal todavía está sobre la mesa.
Релиз студии Юнивёрсал
Dirigida por
А студия "Юнивёрсал" близко?
¿ Estamos cerca de los Estudios Universal?