Юношеский Çeviri İspanyolca
40 parallel translation
Когда они впервые отправили меня в юношеский центр, двое парней держали меня и насиловали.
Cuando me enviaron por primera vez a un reformatorio,... dos chicos me agarraron y me violaron.
Сценарий - это долгое дело. Нужен юношеский задор.
Hay más argumentos, pero son para gente joven.
Да, это Отец О'Рурк, священник твоего отрочества и юношеский исповедник.
Si, el padre O'Rourke, el confesor de tu niñez.
Бил, Кит, вы отправитесь на юношеский чемпионат.
Bill, Keith, iréis a los campeonatos.
поэтому ты ешь то же, что и я но ты и в макдональдс мне не даешь ходить это что, преждевременный юношеский бунт?
Por eso vas a tener que comer lo que yo como. Pero tu también no me dejas ir a MacDonalds. Será que estamos en presencia de una rebelión adolescente prematura
ƒжереми, несмотр € на твой здоровый юношеский скептицизм проблемы, которые сейчас кажутс € тебе ужасными много позже могут отразитьс € в твоей жизни самым положительным образом.
A pesar de tu sano escepticismo, Jeremy los problemas que parecen aplastarnos ahora en realidad sirven para dar forma a tu vida de manera más positiva adelante.
Это чемпионат Соединенных Штатов, а не юношеский турнир.
Éste es el Abierto de los EE.UU., no un campeonato menor.
Мы списываем все это на наркотики и возможно упускаем юношеский рассеянный склероз болезнь Паркинсона...
Culpamos por esto a las drogas, y podríamos estar dándola de alta con esclerosis múltiple o Parkinson prematuros, o...
А мне кажется, что это юношеский пушок. Если, конечно, ему больше двенадцати лет.
Estoy pensando en el melocotón fuzz ( fuzz ), porque él no debe tiene más de 12 años.
У тебя есть юношеский...
Aun tienes tu juvenil...
Юношеский период.
Es una adolescente que pasa por una fase.
Юношеский комитет Уитни посчитал, что ты слишком "новенькая" в обществе.
El comité juvenil de Whitney lo sintió
А я? Кто я, беднейшая из женщин, с недавним медом клятв его в душе, теперь, когда могучий этот разум, как колокол надбитый, дребезжит, а юношеский облик бесподобный изборожден безумьем!
Y yo, la más abatida y desdichada de las damas, que saboreé la miel de sus dulces promesas, veo ahora a aquel noble y sublime entendimiento, desacordado como una campana rota.
Да, половина доходов идет на, э-э... юношеский диабет.
Sí, la mitad de los beneficios se destinarán a la diabetes juvenil.
Юношеский диабет?
¿ Diabetes juvenil?
Ваш юношеский пыл... да? !
El fervor de su juventud... ¿ Sí?
Ах, этот юношеский пыл!
Igualmente. Por Dios, qué juventud, qué fugor.
Юношеский максимализм.
Pequeño amigo angustioso
То, что случилось со Стэном, я могу списать на юношеский энтузиазм, но Джессика - нет.
Puedo achacar lo que pasó con Stan a la exuberancia de la juventud, pero Jessica no.
Я только погрузился в крепкий юношеский сон.
Estaba en medio de un sueño de chicos grandes.
Ну что ж, ты знаешь что говорят про юношеский суицид
Bueno, sabes lo que dicen sobre el suicidio adolescente.
Это своего рода юношеский максимализм...
Este es el tipo de arrebato infantil...
С кое-кем, кто оценил мой юношеский задор.
Alguien que aprecia mi espíritu infantil.
Возможно у меня юношеский диабет.
Tendré diabetes juvenil.
Эй. Это юношеский хоккей.
Oye, es un partido de hockey infantil.
Значит, я простила твое халатное маccовое убийcтво c автобуcом, юношеский максимализм, и все такое... но еcли у тебя не хватило твоих куриных мозгов, чтобы понять, что когда приходят незнакомцы, и задают вопроcы, мы закрываем хлеборезки,
Perdoné tu patoso trabajito de asesinato en masa con el autobús... Juventud exuberante y todo eso... Pero si no tenéis los putos sesos de saber que cuando extraños vienen haciendo preguntas, cerramos filas, entonces me temo que nuestra línea ha acabado verdaderamente.
Этот юношеский вздор - добрый знак.
Bueno, esta tontería de aficionados es una buena señal.
Юношеский.
Juvenil.
Даже попал в юношеский симфонический оркестр.
Incluso entró en la sinfónica junior.
Свеж как роза. Поддерживаю юношеский цвет лица.
Bueno, mantengo mi figura de antes.
Отдел общественной безопасности, юношеский отдел, офицер Кадзивара Такеси.
División de Seguridad Comunitaria, Sección de Menores... Oficial Kajiwara Takeshi.
Я попросил технарей состаривать его юношеский снимок каждые пять лет.
Tuve TARU edad progreso su adolescente MugShot cada cinco años.
Я поместила дискант и юношеский сопрано в объявление.
He puesto el bajo y el soprano en el póster.
Региональные каналы перешли на юношеский боулинг.
Muchos de los televidentes cambiaron de canal a bolos de adultos mayores.
Я попала в юношеский хор!
¡ Estoy en el coro junior!
Это юношеский максимализм говорит за неё эти ужасные слова.
Solo estaba utilizando su superpoder de adolescentes de saber al instante la cosa más horrible que se puede decir.
Сначала нам сказали, что у него юношеский артрит. Но симптомы никогда не соответствовали.
Al principio, nos dijeron que tenía artritis juvenil, pero los síntomas nunca fueron congruentes.
И никогда не упоминала юношеский артрит.
Nunca mencionó artritis juvenil.
Мы списываем все это на наркотики и возможно упускаем юношеский рассеянный склероз болезнь Паркинсона...
Aquí esta ella!
По-юношески претенциозно.
Pretensión de juventud.