English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ю ] / Юнцы

Юнцы Çeviri İspanyolca

33 parallel translation
Иногда я гадаю, не зря ли мы завезли сюда 11 тысяч столов для пинг-понга, чтобы вы, юнцы, отдыхали.
A veces me pregunto si no es un despilfarro inútil portar once mil mesas de ping-pong para que ustedes se diviertan.
... то теперь, когда мы выйдем на причал, будем торговаться со скупщиками. Чтобы юнцы взялись за работу, которая под силу только старикам?
Así que con el permiso del abuelo, mañana iremos al muelle.
В Болгери местный путь из Сан Гуидо есть. Там стройные ряды высоких кипарисов. Как будто бег ведут гигантские юнцы, Навстречу мне спеша, меня желая видеть.
Allí en Bolgheri altos y enhiestos van de San Guido en doble fila casi corriendo niños gigantes saltaron a mi encuentro y a mirarme.
- "... когда юнцы... " - Довольно!
- "... cuando los chicos jóvenes... " - ¡ Basta!
Она надёжнее вас, юнцы.
Más fiable que todos vosotros.
Юнцы думают единственно о том, как тобой попользоваться.
Estos jovencitos en lo único que piensan es en aprovecharse.
Я не мог допустить, чтобы они буянили, поэтому я миролюбиво сказал : " Мои очаровательные недоумки, если бы вы хоть самую малость смыслили в сексуальной психологии, вы бы понимали, что мне будет более чем приятно очутиться у вас в руках, толстомясые вы юнцы.
No quería que empezaran a ponerse bruscos... así que les dije, pacíficamente, mis queridos patanes... si supierais algo de psicología sexual... sabríais que nada podría darme más placer que el ser maltratado por vuestros carnosos cuerpos.
Четыре долгих года я посвятил этому клубу! А сейчас я вынужден стоять в стороне и смотреть, как мокрозадые юнцы отнимают его у меня! ...
Cuatro duros años he invertido en construir este balneario y ahora, ahora tengo que sentarme y dejar que un grupo de culos-mojados universitarios aparezcan y me lo quiten.
Эти юнцы хотят соревноваться!
Jeanne, esos tontos nos desafían.
Эти юнцы хотят сыграть с нами партию в мяч.
Jeanne, nos desafían. Quieren jugar balón.
- Но сейчас будет вот что ты возьмешь меня под руку, сопроводишь в зал мы будем танцевать, лизаться, как желторотые юнцы и чтобы ушел с рукой на моей заднице!
Espera un momento... Te diré lo que vamos a hacer. Me vas a tomar del brazo, vamos a entrar en esa sala, vamos a bailar, a besarnos como adolescentes, y vas a salir de allí agarrándome el trasero. ¿ Entiendes?
- Ну почему меня окружают одни юнцы?
Estoy rodeado de niños. ¿ Por qué contrato siempre a niños?
Диpeктоp, эти юнцы нaрушили зaкон зaпрeщaющий нecовepшeннолeтним иcпользовaть мaгию.
Director estos chicos violaron el Decreto de Restricción del Uso de Magia por Menores.
Только юнцы да глупцы сражаются за славу.
Solo los niños y los tontos pelean por el honor.
- Ваше величество, эти юнцы аристованы за вандализм, обман, бродяжничество и злостное уничтожение капусты.
Estos jóvenes fueron arrestados por bandalismo, viajar con falsa identificación y destrucción inmediata de coles.
Мы не желторотые юнцы, я только это сказал.
No estamos en nuestra primavera.
По сравнению с Залаченко зеленые юнцы.
¿ 30? No estábamos calificados para lidiar con alguien como Zalachenko.
Он еще сохраняет свой разум, но... его дочери участвуют в этом и внуки и долбанные юристы и юнцы вроде Джейса.
Aún es inteligente pero se han involucrado las hijas, los nietos y los malditos abogados y los cretinos como Jace.
А теперь юнцы вожделеют меня.
Y ahora me... tú... tú me tienes perdida.
Не говоря уже о дюжинах баров и ночных тусовок, где зависают американские юнцы.
Sin mencionar la docena de bares universitarios Y lugares de salida frecuentados por los jóvenes de América.
Имейте немного терпения, юнцы.
Tienen poca fe, muchachos jóvenes.
И многие из них были всего-лишь юнцы, приехавшие со всей Америки, ушмаленные "кислотой", в эту Мекку ЛСД.
Muchos de ellos, muy jóvenes venían de todas partes para drogarse en esa meca del LSD.
А остальные - белые юнцы с редкими волосами, бренчащие на трёх аккордах.
Y el resto son sólo chicos blancos despeinados tocando acordes de cowboy.
Верить, что юнцы смогут выиграть... похоже на бред.
Creer que los cachorros van a ganar el campeonato... es síntoma de que tienes alucinaciones.
Всю эту чушь о прежнем знакомстве говорят лишь юнцы.
¿ Ése no es un truco usado por jóvenes de 19 años?
Юнцы вроде этих не заслуживают правовых процедур.
Delincuentes como estos no merecen un juicio justo.
По вашим интервью видно, что вы просто чертовы юнцы.
"Veo sus entrevistas y pienso que son unos idiotas inmaduros"
" Чейз и Алекс выглядят как юнцы из католической школы.
"Chase y Alex parecen pequeños niños en la iglesia"
Меня выворачивает от мысли, что все юнцы мечтают о моих спутанных волосах и выкаченных глазах... Пробираются в мой дом, чтобы ублажить себя.
Y me enferma pensar en todos esos jovencitos... soñando con mi pelo feo y mis ojos saltones... en sus habitaciones manoseandose.
Но они же юнцы, Ньют.
Pero son chicos, Newt.
Как там говорят юнцы :
Como dirían los jóvenes de hoy en día :
Концепция, по которой нечесаные юнцы усиленно трудятся в гараже, старомодный анахронизм.
El modelo de los niños desaliñados se afanan en un garaje es un anacronismo.
Юнцы ещё.
Chicos jóvenes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]