Юный Çeviri İspanyolca
919 parallel translation
" Не надо так спешить, мой юный друг!
¡ No te apresures, mi joven amigo!
"Поезжайте быстрее, мой юный друг, счастливого пути в страну призраков."
Vete de inmediato, mi joven amigo. ¡ Que tengas un breve paso por la tierra de los fantasmas!
Так, а ты послушай, юный задира : парикмахерская остаётся на тебе.
Y tú, pequeño, eres el responsable de la tienda.
Ах, ты, юный негодяй. Это мои деньги.
Es mi dinero, bribón.
Юный негодяй, мэм, но я всыпал ему на улице.
Un joven impertinente, ya está en la calle.
Что же, мой юный друг, как ваше имя?
Bien, mi buen hombrecito. ¿ Cómo te llamas? Tom.
Похоже, наш юный друг намеревался сбежать.
Nuestro joven amigo tenia todo perfectamente planeado.
Юный дикий Запад!
¡ El salvaje Oeste!
С добрым утром, юный принц.
Buenos días, principito.
Юный принц, кажется, упал?
¿ Se ha caído el principito?
Мама! Юный принц сказал "птица".
El principito ha dicho "pájaro".
Доброе утро, юный принц.
Buenos días, principito.
Неужели юный принц?
Pero si es el principito.
"Как там поживает юный принц".
Nos preguntábamos qué habría sido de ti.
Думаю, теперь в вас будет нуждаться юный принц.
El joven príncipe la necesitará ahora más que nunca.
Ваши так называемые белые тряпки это пеленки ребенка, мой юный друг.
Esas alfombras blancas son pañales de bebé, joven amigo.
Кто этот не слишком любезный юный пьяница, который не выглядит питающим отвращение к роскоши?
¿ Quién es ese joven borracho antipático... que no parece ser enemigo del placer?
Юный принц... склоняется в поклоне перед обществом.
El joven Príncipe... saluda a los invitados. De repente, se detiene.
Что ты об этом думаешь, мой юный друг?
¿ Qué piensas de eso, joven?
Что ж, юный господин Уилер. Не скажу, что вы не поступали дурно, но были и смягчающие вину обстоятельства.
Sr. Wheeler, no pretendo decirle que no obró mal, pero sabemos que hubo circunstancias atenuantes.
- Прощайте, юный господин Уилер. Удачи.
- Adiós, Wheeler, y buena suerte.
- Юный господин Уилер сирота, Мэм.
- El señor Wheeler es huérfano.
Мы увидим, кто из нас дурак, когда наш юный герой... попытается поднять занавес завтра вечером.
Veremos quién es el tonto cuando el héroe trate de subir la cortina mañana.
Джин и юный Дэлримпл сегодня женятся, не так ли?
Hoy se casan Jean y el joven Dalrymple, ¿ no? "
Итак, благодаря вашему прекраснодушному благородству этот юный вертопрах избегает ответственности за последствия своих поступков и успешно перебрасывает ее на благотворительные организации, подобные нашей.
Lo que ese joven holgazán quiere,... por lo que nos describe tan pomposamente,... es escapar de las consecuencias de sus acciones,... y trasladar sus responsabilidades a esta organización caritativa.
Юный Дзусио — Масахико Като
Zushio de niño : Masahiko Kato
Что с тобой, юный отрок?
¡ Te portas como un crío!
Юный Бетховен все еще упражняется. Давай.
Beethoven hijo está todavía en eso.
Юный герцог хотел поехать, но не пустила матушка его.
El joven príncipe hubiera querido acompañarme a recibiros, mas su madre se opuso.
Ты буржуа... ты такой юный в этой одежде...
¿ Crees que puedes vender carne con tu aspecto?
Юный Тосио Йосиока | Каоро Мацумото Тосио Йосиока | Кэндзи Касахара
HIROSHI AKUTAGAWA CHOKO IIDA CHISHU RYU
Далеко на севере, в пещере, спит юный бог.
Muy al norte, hay un joven dios que duerme en esa cueva.
Мы танцевали, он был из Бостона, юный, настоящая голубая кровь.
Salía a bailar con él, un joven bostoniano de sangre azul.
Мой юный друг, Ваши слова не только весьма не правдоподобны, но и экономически не обоснованы.
Su idea no sólo es confusa, sino económicamente poco viable.
Нет, все это случалось на самом деле, мой юный друг.
No, es pura y simple crónica, mi joven amigo.
Вы путаете могилу со смертью мой юный друг.
Confundís la tumba con la muerte, mi joven amigo.
Вы правы, мой юный друг.
Y hacéis bien, mi joven amigo.
Удачи, мой юный друг.
Buena suerte, mi joven amigo.
Это мой юный друг, Жан. Как ваши дела.
Él es mi joven amigo, Jean. - ¿ Cómo están?
Наш юный друг женщина.
Nuestro joven amigo es una mujer.
Смени ж, терпенье, Розовогубый, юный херувим,
Muda tu color, paciencia, joven querubín de labios rosados,
Юный Рольф, как всегда.
Ese chico Rolf, como siempre.
Ќаш юный друг женщина. ѕозволить нам помочь ей.
Nuestro joven amigo es una mujer, señor. Ten piedad. Vamos a ayudarla.
Сам с собой разговариваешь, мой юный друг?
¿ Estás hablando contigo mismo, querido muchacho, ¿ eh?
Где этот юный красавчик с хорошей фигурой и его худосочная женушка?
El guapetón y musculoso con su esposa sin caderas.
- А это наш юный найденыш, Чарли.
- Nuestro joven náufrago, Charlie.
Пошли, мой юный друг.
- Hasta luego.
Юный король!
Un rey joven, un niño rey que le concede la orden de caballero al mejor capitán
Как в венецианской оперетте : юный принц влюбляется в официантку,
- ¿ Negociar contigo? - Como en una opereta vienesa.
Дора и Филлис, и Гпенис юны, и прелестны они, и нежны...
Dorcas y Phyllis y Glynis son de una clase y estoy de acuerdo en que son tres buenas elecciones.
Юный крестоносец.
¡ Un idealista...!