Юрте Çeviri İspanyolca
22 parallel translation
Остальные остались в юрте.
El resto se quedó en el yurt.
Ты можешь петь в юрте.
Puedes cantar adentro.
# Киргизы ваши друзья и вот мы построили юрту # # чтобы укрыть ваших беженцев в нашей красивой юрте # # лучше чем спасательный трейлер наша юрта не токсична # # так что пустите нас и мы построим вам юрту #
[hombres cantando en Kyrgyz] El pueblo de Kirguistán es tu amigo, así que construímos una yurta - Para ayudar a alojar a tus refugiados dentro de nuestra querida yurta - Mejor que un trailer FEMA, sin tóxicos en tu yurta
Шесть часов тишины в обычной горной юрте.
Seis horas de silencio en un tradicional retiro en la montaña.
Он жил в юрте с необрезанными беженцами.
Que vivía en una yurta con refugiados sin circuncidar.
охотники используют её как укрытие в дикой местности ставят ловушки по всей Арктике и прячутся в юрте этой уже около 100 лет довольно крепкая, да?
¿ Qué es una yurta? Tramperos y cazadores las utilizan como refugio en este desierto helado. Ellos tienen sus líneas de trampas colocadas... por más de 100 kilómetros en el desierto ártico.
это наша вторая ночь в юрте
Es nuestra segunda noche en la yurta.
... И наконец, весь этот разговор происходил бы в юрте.
... y finalmente estamos teniendo esta conversación
Что они собирались найти в юрте Гидеона?
¿ Qué pensaron que iban a encontrar cuando llegaron a la yurta de Gideon?
В юрте были тоник с водкой.
Había agua tónica y vodka en la yurta.
Может, отправлюсь в Австралию. Я могу жить в юрте. Выпьем за это.
Tal vez deberia mudarme a Australia puedo vivir en una yurta salud por eso
Обсудим это в моей юрте? Отлично.
¿ Discutimos esto en mi yurta?
Обсудим это в моей юрте? Отлично.
¿ Discutimos esto en mi tienda?
Да хоть в юрте, мне фиолетово.
Duerme en la yurta, a mí qué me importa.
Видимо, живет в Моабе, штат Юта, в юрте.
Al parecer, ella está fuera de Moab, Utah, vivir en una yurta.
Разве ты не кочевник, живущий в драной юрте?
¿ Acaso no sigues viviendo en un ger, maldición?
Ты проснулась в юрте.
Te despiertas en una cabaña.
Побыла какой-то год в юрте и пропустила всё!
¡ Un año en una carpa y me perdí todo!
Ты представляешь себе, что есть в юрте?
¿ Tienes idea de lo que hay en una tienda?
Я могла завоевать мир в КэтКо, или могла просто шевелить пальцами в юрте, одиночество было тем же самым, потому, что я упускала суть.
Y podría conquistar el mundo en CatCo o quedarme de brazos cruzados en la tienda y la soledad parecería exactamente la misma, porque estaba desviándome de lo importante.
когда я пойду, выдвигайтесь к юрте идите быстро но не бегите если он появится перед вами стойте спокойно не бегите не бегите
Me pongo en camino, iré a la yurta. Ustedes vendrán enseguida, sigan mis pasos. No se asusten.
Платить деньги, чтобы провести 24 часа, потея в юрте
- Yo también.