Юстиций Çeviri İspanyolca
20 parallel translation
Он не говорил что пойдет в министерство юстиций?
¿ No mencionó que iba al Depto. de Justicia? No.
и я пошел к Бартону в министерство юстиций.
Así que fui a ver al tipo del Departamento. ¿ Lo recuerdas?
Минестерство юстиций среагировало незамедлительно..
Los oficiales de la justicia actuaron rápidamente...
Отчётность профсоюза открыта для министерства юстиций... на основании постановления по делу о вымогательстве... - случившемся в Нью-Йорке 5 лет назад.
Están abiertos al ministerio de Justicia debido a un caso de extorsión que se destapó en Nueva York.
Свяжитесь с министром юстиций.
A través del Ministerio de Justicia.
Разыскивается за убийство российского министра юстиций.
Buscado por el Ministerio de Justicia ruso por homicidio.
Он был помечен Министерством Юстиций для трейдерских отчетов, ну знаешь... Я начал копать и, э обнаружил что владелец счёта находится в списке террористов.
Es algo que el Departamento de Justicia ha marcado en rojo, en negocios a informar, bien, así que... indagué un poco, y... resultó ser, que el tenedor de la cuenta está en la lista de vigilancia de terroristas.
Мистер Хастингс, Кристин Смит из Министерства Юстиций хочет с вами поговорить.
Sr. Hastings, Kristin Smith del Departamento de Justicia - está aquí para verle.
Этот предлог Департамент Юстиций использует чтоб уволить тебя.
La cual es la excusa que el departamento de justicia utilizará para despedirte.
Это запрос в Министерство Юстиций, для официального расследования специальным агентом Эрикой Эванс.
Es una solicitud al Departamento de Justicia. Para realizar una investigación a la agente especial Erica Evans.
Я обедала в кафетерии, наслаждалась бутербродом с ветчиной, как вдруг появляется мой шеф, весь на взводе, с желанием отправить счетоводов из Министерства Юстиций, чтобы заглянуть в твой бюджет.
Estaba almorzando en comisaría, ocupándome de mi jamón y mi centeno, cuando mi jefe entró echando humo, diciendo que iba a conseguir que los del Departamento de Justicia revisaran vuestros presupuestos.
В министерство юстиций, сейчас же.
No. Está en mi oficina...
Кейб, ты должен доставить эту флешку в Министерство Юстиций.
Cabe, tienes que conseguir que la unidad para el Departamento de Justicia.
Министерство Юстиций зовет его "уровень безопасного дома".
El Departamento de Justicia lo llama "el nivel de la casa segura".
Небольшое влияние Департамента Юстиций во время нашего разговора с Данлоп.
Solo un poco de fuerza del Departamento de Justicia para cuando vayamos a hablar con Dunlop.
Мы звоним организатору, и министерство юстиций превращается в главную тему воскресных утренних ток-шоу и, дорогой, мне не хотелось бы так засветиться в прессе.
Llamamos a la líder, y el Departamento de Justicia se convierte en carne de cañón... de los talk shows domingueros, y, querido, así no es como planeo hacer mi primera aparición en Meet the Press.
Я знаю... Я всё это знаю, но моя проблема, чтобы министерство юстиций и АНБ не узнали об этом.
Lo sé... sé todo eso... pero mi problema es que el Departamento de Defensa... y seguridad nacional no quieren que salga esta historia.
Управление юстиций собирается начать расследование в связи со стандартами и методами работы полиции Лос-Анджелеса.
Se dice que el Departamento de Justicia va a poner en marcha una investigación de los estándares y prácticas del DPLA.
Не тот ли это парень, который метит на место министра юстиций?
¿ no es el que se está postulando para Fiscal General?
Вице президент Гарри Трумен получил сообщение в Капитолии, после чего секретная служба доставила его в Белый Дом где министр юстици Харлан Стоун принял у него присягу.
El vicepresidente Harry S. Truman recibió las noticias desde el Capitolio con lo cual el Servicio Secreto lo llevó rápidamente a la Casa Blanca y le tomó juramento el presidente del Tribunal Supremo Harlan Stone.