English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я буду ждать тебя здесь

Я буду ждать тебя здесь Çeviri İspanyolca

47 parallel translation
Я буду ждать тебя здесь, когда ты вернешься.
Estaré justo aqui cuando regreses.
Я буду ждать тебя здесь ровно в 11. 00.
Te recogeré aquí a las 1 1 en punto.
Я буду ждать тебя здесь.
Estaré esperando... justo aquí.
Немного выпей. Я буду ждать тебя здесь через пару минут.
Vamos a tomar algo, nos encontraremos aquí en unos minutos.
Хоуп осталась с Кристианом и Бекки, так что я буду ждать тебя здесь.
La esperanza es un cristiano y Becky. Yo te espero aquí.
Я буду ждать тебя здесь.
- Bien, con mucho gusto.
- Я буду ждать тебя здесь.
- Bien. - Te espero aquí.
А затем, когда ты закончишь с работой, я буду ждать тебя здесь.
Y cuando termines... estaré aquí esperándote.
Бен, конечно же, я буду ждать тебя здесь.
Claro que estaré aquí para ti.
Я буду ждать тебя здесь, хорошо?
Te estaré esperando aquí mismo, ¿ sí?
100 ) } Я буду ждать тебя здесь.
Yo estaré justo ahí.
Ладно. Я буду ждать тебя здесь.
Estaré aquí afuera esperándote.
Я буду ждать тебя здесь.
Voy a estar esperándote aquí mismo.
Я буду ждать тебя здесь.
- Estaré esperando aquí por ti.
Я буду ждать тебя здесь.
Voy a esperarte aquí.
Я буду ждать тебя здесь завтра утром, перед тем как загружусь.
Nos encontramos aquí mañana temprano antes de recoger mi carga.
Я буду ждать тебя здесь!
¡ Aquí te espero!
- Я буду ждать тебя здесь.
- Estaré esperándote justo aquí.
Я буду ждать тебя здесь, когда ты закончишь.
Nos encontraremos aquí cuando hayas acabado.
Когда ты вернешься... я буду ждать тебя здесь.
Cuando vuelvas... Estaré aquí esperándote.
А когда ты вернешься... Я буду ждать тебя здесь.
Cuando vuelvas, estaré aquí esperándote.
Я буду ждать тебя здесь.
Estaré aquí esperándote.
Я буду ждать тебя здесь в 10, в Сочельник.
Me pasaré por aquí a las diez en Nochebuena.
Я знаю что ты теперь с богами, но я буду ждать тебя здесь, и если ты захочешь прийти и поговорить, то приди и поговори со мной,
sé muy bien que estás con los dioses, pero esperaré aquí un rato, y si quieres venir y hablar conmigo, entonces ven y habla,
Нет, я буду ждать тебя здесь
No, estaré justo aquí, esperándote.
Я буду ждать тебя здесь право в 11 : 00, договорились?
Te veré aquí a las 11 : 00.
Так что я отправлюсь туда, а тебе почему бы не пойти наверх проспать этот свой синдром смены часовых поясов, и я буду ждать тебя здесь вечером.
Así que voy a ir allí, y por qué no subes a dormir un poco por lo del cambio horario, y no vemos aquí esta noche.
Когда решишь, я буду ждать тебя здесь.
Estaré aquí esperando cuando lo hagas.
Я буду ждать тебя здесь.
Estaré aquí cuando lo estés.
Я буду ждать тебя здесь с включенным двигателем.
Estaré aquí, con el motor en marcha.
Барри, что бы ни случилось, я буду ждать тебя здесь, хорошо?
Barry, pase lo que pase, estoy aquí esperando por ti, ¿ de acuerdo?
Я буду ждать тебя здесь.
Estaré esperando aquí.
Через год я буду здесь, буду ждать тебя. В то же время, что сегодня. И ты все еще будешь любить меня.
Dentro de un año, yo estaré aquí, esperándote, exactamente a la misma hora de esta noche, y tú me... tú me amarás otra vez.
Ты понимаешь, что я больше не буду сидеть здесь и ждать тебя?
Te das cuenta que no estaré aquí sentado esperándote nunca más.
Я попросил твою маму передать тебе, что буду ждать тебя здесь.
Le di a tu madre un mensaje pidiendo que me encontraras aquí.
Ну ещё бы. Ведь сегодня вечером, когда ты вернёшься домой, Я буду ждать тебя прямо вот здесь, и это будет самая потрясающая и сумасшедшая ночь за всю твою жизнь.
Bueno, deberías estarlo, porque esta noche cuando llegues a casa, voy a estar esperándote aquí, y será la noche más fantástica, y loca que has tenido.
Но я буду тебя здесь ждать, пока ты не вернешься.
Te espero aquí... hasta que vuelvas.
Я буду ждать тебя прямо здесь.
Te esperaré aquí mismo.
Я останусь здесь, я буду ждать тебя, раскинув ноги.
Estaré aquí, esperándote, con mis piernas abiertas.
Когда ты вернёшься, я буду ждать тебя прямо здесь.
Cuando regreses, voy a estar aquí esperandote.
Я буду тебя ждать здесь, пока ты не выберешься оттуда, а потом мы вместе сбежим.
Te espero aquí hasta que puedas salir y luego nos vamos.
* Я буду ждать тебя * * Здесь, в своём сердце *
* Estaré esperándote * * aquí dentro de mi corazón *
Буду ждать тебя прямо здесь, точно в 11 : 30, и я ожидаю, что ты будешь здесь.
Te estaré esperando justo aquí - exactamente a las 11 : 30, y espero que estés aquí.
Я буду здесь ждать тебя.
Estaré aquí cuando salgas.
Я уйду под предлогом их проведать и буду ждать тебя здесь.
Pondré una excusa para que me vean y espero por ti allí.
Я заберу оружие и буду ждать тебя здесь.
Iré a recoger las armas y estaré esperándote aquí.
Ди... мы договаривались, что если разлучимся, я должна буду ждать тебя здесь.
D... siempre dijimos que si nos separábamos, debería regresar aquí y esperarte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]