Я буду любить тебя вечно Çeviri İspanyolca
37 parallel translation
"Я люблю тебя, Пинки." "Я буду любить тебя вечно."
Te quiero, Pinkie : te amaré toda la vida.
А я буду любить тебя вечно.
Y yo te amaré siempre.
Иди за мной, и я буду любить тебя вечно.
Sígueme y sé mi esposa amante para siempre.
Ты уверен, что я буду любить тебя вечно, но это не так.
Actúas como si estuvieras seguro que siempre te voy a amar, pero no es seguro.
Я буду любить тебя вечно.
Podría amarte para siempre
Я буду любить тебя вечно.
Podria amarte para siempre
Диккенс, если покажешь свой секрет, я буду любить тебя вечно.
Dickens... Si me enseñas tu secreto, te amaré siempre.
Это значит, что я буду любить тебя вечно!
Significa : "te amo por siempre".
Когда подписано "я буду любить тебя вечно" это выглядит немного дешево.
Cuando en una tarjeta termina con un "Te amare siempre y para siempre" creo que es algo de novios
"И не важно, что произойдет и как ты решишь поступить". "Я буду любить тебя вечно".
Y no me importa lo que ocurra, no me importa lo que decidas hacer porque te voy a querer hasta el fin de los tiempos.
"Я буду любить тебя вечно"...
"Te querré para siempre."
Я буду любить тебя вечно.
Te amaré para siempre.
Я буду любить тебя вечно.
Siempre te querré.
Я буду любить тебя вечно.
Te querré siempre.
О чем ты думал? И я буду любить тебя вечно Хаус, я не забыл нашу дружбу.
¿ Qué estabas pensando? House, no he olvidado nuestra amistad.
Я буду любить тебя вечно.
Siempre te amaré.
Я буду любить тебя вечно.
Te voy a amar para siempre.
Все равно я буду любить тебя вечно.
El sentimiento es el mismo.
Я буду любить тебя вечно, если ты приготовишь кофе.
Te amaré por siempre, si cuelas un poco de café.
Пусть я не герой этого городка, Мария, но клянусь тебе всем сердцем - я буду любить тебя вечно.
Puede que no sea el héroe del pueblo, María, pero te juro de todo corazón que nunca dejaré de amarte.
Я буду любить тебя вечно.
Te amaré por siempre.
Леди Лиза, я буду любить тебя вечно.
Lady Lisa. te amará hasta el final del tiempo.
Я буду любить тебя вечно.
TE AMARÉ POR SIEMPRE. FUISTE MÍA PRIMERO.
Просто знай, что я буду любить тебя вечно.
Quiero que sepas que siempre te querré.
- Я буду любить тебя вечно.
- Siempre lo haré.
- Я буду любить тебя вечно.
Te amaré por siempre.
Дай мне счастливые пилюли, и я буду любить тебя вечно.
Tú me das pastillas de la risa y yo te quiero mucho tiempo.
- Я буду тебя любить вечно.
- Nunca dejaré de quererte.
- Я буду вечно любить тебя.
Te amaré por siempre
Никогда не знаешь, куда приведёт любовь. Я верила, что буду любить тебя вечно.
Nunca sabes lo que ocurre con el amor.
Я всегда буду любить тебя, вечно.
Siempre te amaré.
... Красная роза в моем саду растет средь поля ландышей кристально чистый ручеек, течет из речки Бойн а моя любовь прекрасней всех приходи, все уже позади, моя прекрасная ирландская девочка и я буду любить тебя вечно...
♪ Roja es la rosa que crece en jardines lejanos ♪ Bello es el lirio del valle ♪ Clara es el agua que fluye del Boyne
Я буду вечно тебя любить.
- Padre, por favor. Siempre te querré.
Я буду вечно тебя любить.
Todo mi amor por siempre. Mamá.
Не малейшего представления, но если это стейк или пирог с почками, то я буду вечно тебя любить.
No tengo la más remota idea, pero si es un filete y un pastel de riñones, te querré para siempre.
В тот день я поняла, что буду любить тебя вечно.
Ese fue el día que supe que siempre te amaría.
Я люблю тебя сейчас и буду любить тебя вечно.
Te quiero ahora y te querré siempre.