Я вижу это по твоим глазам Çeviri İspanyolca
22 parallel translation
Послушай, Шарль, ты просто одержим. Я вижу это по твоим глазам.
Estás completamente obsesionado
Я вижу это по твоим глазам.
Lo puedo ver en tus ojos.
Я вижу это по твоим глазам
Lo veo en tus ojos
Я знаю, что ты хочешь, я вижу это по твоим глазам.
Y quieres hacerlo. Eso lo veo en tus ojos.
Я вижу это по твоим глазам.
Puedo verlo en tus ojos.
Я вижу это по твоим глазам
Lo entiendes. Puedo verlo en tus ojos.
Я вижу это по твоим глазам.
Puedo verlo en tus ojos!
Я вижу это по твоим глазам, ведь так? И ты продолжаешь на меня так смотреть.
Puedo verlo justo en tus ojos, y sigues mirándome de esa manera.
Я вижу это по твоим глазам.
puedo verlo en tus ojos.
Я вижу это по твоим глазам!
¡ Lo veo en tus ojos!
Давай, Лора, тебе же хочется. Я вижу это по твоим глазам.
Vamos, Laura, sé que quieres hacerlo, lo he visto en esos ojos tuyos.
Я вижу это по твоим глазам.
Puedo verlo en tus ojos. Te gusta.
Я вижу это по твоим глазам. Ты опоздал.
Puedo verlo en tus ojos.
Ты сильная женщина, я вижу это по твоим глазам.
Eres una mujer fuerte. Lo vi con mis propios ojos.
Поверь мне. Я вижу это по твоим глазам.
Creéme, se notaría en tu cara.
Я вижу это по твоим глазам.
Se te ve en los ojos.
Я вижу это по твоим глазам.
I-Lo puedo ver en tus ojos.
Я вижу это по твоим глазам.
Puedo verlo en tu mirada.
Я вижу это по твоим глазам.
Lo veo en tus ojos.
Я это по твоим глазам вижу, брат.
Puedo verlo en tus ojos, tío.