English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я должен был быть здесь

Я должен был быть здесь Çeviri İspanyolca

67 parallel translation
- Я должен был быть здесь.
Yo debería estar allí.
- Я должен был быть здесь. - Да не важно.
Debería haber estado aquí.
Я должен был быть здесь.
Hubiera venido.
Я должен был быть здесь.
Debería haber estado aquí
Я должен был быть здесь, когда ты нуждалась во мне.
Debí de haber estado aquí cuando me necesitabas.
Я должен был быть здесь с самого начала.
Tendríamos que haber estado desde el principio.
Я должен был быть здесь и искать свое кольцо прямо сейчас, чтобы удержать тебя от того, чтобы пойти туда и совершить ужасную...
Se supone que tengo que estar ahora mismo aquí buscando mi anillo. para evitarte ir hasta allí y hacer un total a...
Я должен был быть здесь.
Debí estar aquí.
Я должен был быть здесь.
Debería haber estado aquí.
Ну, ты понимаешь, я должен был быть здесь как победитель.
¿ Vale?
- Я должен был быть здесь.
- Debería haber estado aquí.
Я знаю, я должен был быть здесь.
Sé que debí de haber estado ahí.
Я должен был быть здесь.
Debí haber estado aquí.
Слушай.. Я знаю, я должен был быть здесь.
Mira... sé que debería haber estado aquí.
Я должен был быть здесь, когда ты очнулась.
Debería haber estado aquí cuando despertaste.
Я должен был быть здесь первым.
Yo debería haber sido el primero en llegar.
— Я должен был быть здесь.
- Debería haber estado aquí.
Она моя дочь, я должен... я должен был быть здесь с ней.
Ella es mi hija, debería... - debería haber estado con ella.
Я получил письмо от мистера Онима с приглашением погостить у него. И встретиться с моим старым другом, который также должен был быть здесь.
Recibí una carta del Sr. Owen pidiendo que fuera a esta casa y diciendo ser amigo de un viejo y querido amigo mío que también estaría aquí.
Слушай, я так понял, что кто-то здесь должен был бы быть... который хотел заняться бизнесом.
Mira, entendí que iba a haber alguien aquí... que quería hacer negocios.
я знаю, € должен был быть здесь.
Lo sé. Debería haber estado aquí.
Я не должен был быть здесь.
No tenía que estar aquí.
Наша информация была ошибочной. Я сам должен был быть здесь.
Nuestra información no fue exacta y los mande a ellos, debí haber hecho este trabajo.
Ты должен был сказать мне правду. Если бы я знал, что здесь будут джем'хадар, я бы взял больше людей. Здесь не должно было быть джем'хадар.
Si hubiera sabido que los jem'hadar estarian aqui, habria traido a más hombres.
Я должен был держать их взаперти здесь, где они не имели никакого права быть?
¿ Debería haberlos mantenido encerrados aquí, donde no tenían derecho a estar?
- Это должен был быть я. - Ну, так почему ты здесь?
- entonces por que no vuelves ahi?
Я не был уверен, что мне тут место но в конце дня решил, что должен тоже быть здесь.
No sabía si querían estar solos pero pensé que debía estar aquí.
Я должен был встретиться с ним здесь, но он должно быть увидел тебя и сбежал
- No sé. Quedé de verlo aquí, pero te habrá visto y huyó.
Слушай, это я должен был быть на поверхности и спасать бедного ублюдка, застрявшего здесь, а не быть тем самым ублюдком, застрявшим здесь.
Yo debo ser quien esté en la superficie salvando al pobre bastardo atrapado aquí ¡ no ser en realidad el pobre bastardo atrapado aquí!
- Я должен был быть здесь в 8 : 00.
¡ Espera!
Он уже умер, Он должен был знать, что моя бывшая жена И я должны быть здесь, потому что так говорится в Космо.
Está muerto pero maldito, debió saber que mi ex-esposa estaba aquí abajo desesperada por un Cosmo.
До того, как это случилось, я, должно быть, был здесь, на тахте, не прямо здесь, в воздухе, в 91 см от тахты... точно в 91 см от места, где бы должен был быть.
Antes que esto suceda, hubiera estado allí, en el sofá, no aquí, en el medio del aire, a 91 cm del sofá... precisamente 91 cm... de donde debería estar.
- Ты уже давно должен был быть здесь. - Я не мог.
Tendrías que haber llegado hace un tiempo.
Я же должен был быть здесь вечером.
Tenía que venir.
Сегодня я не должен был быть здесь.
Hoy no debería haber salido.
О приглашении мне сказали в тот момент, когда я уже должен был быть здесь, поэтому для меня оказалось невозможным быть здесь, когда я только вышел из дома.
Fue invitado precisamente a la hora que se supone que arrivaría por lo tanto me es imposible a mi estar aquí cuandome fui.
- Мы и так перенесли. Я должен был быть здесь в 6.
Debía estar aquí a las seis...
Он должен был быть здесь, смотреть как я уезжаю.
Debía estar aquí, venir a despedirme.
Не только потому, что мы собрались в честь выхода его удивительной книги... и он должен был быть здесь, чтобы разделить с нами радость знакомства с историей его жизни, но и потому, что он так великолепно умел произносить речи... а я этим достоинством не обладаю.
No sólo porque estamos lanzando su maravilloso libro nuevo. Y debería estar aquí compartiendo la historia de su vida sino porque era brillante para los discursos y yo soy terrible.
И причина, по которой я работал в ту ночь, когда она умерла, в том, что я не должен был быть здесь и притворяться, что мне есть дело до этого.
Y la razón por la que trabajé la noche que murió fue porque así no tendría que estar aquí, y pretender que me preocupo.
Он должен был быть здесь, а не я.
Él debería estar aquí, no yo.
Я не должен был быть здесь.
No debería estar aquí.
Он должен был быть здесь, и я хочу знать, почему он не пришёл.
Es el líder de este grupo.
Я давно должен был быть здесь.
- Porque debería haber llegado antes.
Я должен был быть здесь, здесь!
A ver esta.
но я думаю на самом деле ребёнок был похищен и убит существом кажется приехали должен быть где-то здесь ищите 8412 вот он мы здесь где здесь?
Era mi familia, los Venkenheims. Pero creo que, en realidad, ese niño fue secuestrado y asesinado por la criatura... Creo que debe estar por aquí.
Он не мог приехать, потому что все его деньги были в обороте, но я послал ему 700 фунтов и билет на самолёт, так что он уже должен был быть здесь.
Casi no pudo venir porque todo su dinero estaba invertido en esas cosas financieras, pero le envié 700 libras y un billete de avión, así que debería estar aquí.
Я не хочу быть одной из тех женщин-гарпий, которых мы ненавидим, но ты должен был быть здесь, чтобы помочь мне все уладить.
No pretendo ser una de esas harpías a las que odiamos, pero tenías que venir a ayudarme.
Да, я думаю, я просто должен был быть здесь чтобы увидеть, если вы получаете номинирован на что-либо.
Sí, supongo que tenía que estar aquí para ver si te nominan por algo.
Я должен был здесь быть.
Yo debería haber estado aquí.
Я знаю я не должен был быть здесь.
Sé que no debería estar aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]