Я должен был быть там Çeviri İspanyolca
84 parallel translation
Я должен был быть там. Я должен был знать.
- La gente no desaparece sin dejar rastros.
- Я должен был быть там.
- Debí estar ahí.
Ты прав. Я должен был быть там.
Fue un alboroto de risa.
Я должен был быть там.
Yo debi estar ahi.
Я должен был быть там рядом с ней.
Yo debería haber estado ahí junto a ella.
Вы думаете, мы разбились, Потому что меня не было в кабине, Думаете, что я должен был быть там,
Piensas que nos estrellamos porque yo no estaba en la cabina de mando que era donde tenía que estar intentando mantenernos en el aire.
И я должен был быть там.
Y yo debí haber estado allí.
Я должен был быть там.
Debía estar ahí.
Я облажался. Я должен был быть там. Мне правда жаль.
Debí haber ido, lo siento mucho.
Я должен был быть там. Но потом... но потом что-то случилось с моей машинкой и потом вдруг это дерево, блин, и я врубился прямо в него.
Yo debería haber estado ahí pero luego... pero luego algo, algo salió mal con mi Bakki y luego está este maldito árbol, hombre.
Я должен был быть там, и я хотел бы всё вернуть назад.
Tenía que haber estado ahí, y desearía poder volver.
Я должен был быть там один.
Yo seria el unico que estaria alli.
Я должен был быть там
Debería haber estado allí.
Я должен был быть там прикрывать твою спину.
Debería haber estado allí para ayudarte.
Я должен был быть там
Debería haber estado ahí.
Тем вечером, когда я сказал, что встречу тебя, я должен был быть там.
La noche que dije que nos encontraríamos, debería haber ido allí.
Я должен был быть там.
Se supone que yo tenía que estar aquí.
Я должен был быть там, чтобы увидеть как Кирк выбивает за пределы поля. но мы были вынуждены уехать на седьмом.
Debería haber estado allí para verlo golpearla fuera del parque, pero tuvimos que irnos en la séptima.
Я должен был быть там.
Yo debería haber estado allí.
Я должен был быть там.
Tenía que estar allí.
Шериф, прежде чем вы что-то скажите, знаю, вчера я должен был быть там, но я был... лагерь был разбит там, где не ловил телефон.
Sheriff, antes que diga algo... sé que anoche debía estar aquí... pero la cosa es que estaba en mi campo. No tenía recepción.
Я должен был быть там, а они начали без меня.
Yo iba a estar allí. Empezaron sin mí.
- Я должен был быть там.
- Debería haber estado ahí.
Я должен был быть там полчаса назад.
Tendría que estar ahí hace media hora.
Я должен был быть там для них.
Tenía que estar allí para ellos.
Я должен был быть там, Долл.
Tendría que haber estado allí, Doll.
Я должен был быть там, Кетрин.
Debería haber estado allí, Catherine.
Ты должен был быть там, чтобы я увидела твою штуку!
¡ Se supone que ibas a estar ahí para que viera tu cosa!
- Ну, я не должен был там быть.
Yo no debía estar ahí.
Там должен был быть я.
Debería haber sido yo.
Я забыл, что должен был быть там!
¡ Olvidé que debería estar ahí!
Я должен был быть там.
Debí de estar allí.
Я должен был быть там.
Yo debería haber estado allí. Yo permití que el chico se acercara a mi.
Я сегодня звонила Эллису. Он не там, где он должен был быть, так что я позвонила в школу Лорел.
No estaba donde dijo y no le esperaban.
Черт, я должен был там быть.
Diablos, yo debería haber estado ahí
Но я должен сказать тебе, Джонфен в этот момент он выглядел, будто первый раз в своей жизни довольный быть там, где он был.
Pero, debo decirte, Jonfen en ese momento parecía, como por primera vez en su vida contento de estar donde estaba.
Должен был быть там. Но со своими драгоценными друзьями в Америке я могу встретиться когда угодно.
Debía estarlo, Pero puedo ver a mis amigos de allá cuando quiera,
- Я думаю, ты должен был быть там, а?
- Supongo que tenías que estar ahí.
Я должен был там быть.
Yo debía estar ahí.
Там должен был быть я.
Sí, me encanta el deporte.
Я отправился на конференцию по морским млекопитающим, проходившую в Сан-Диего. Там было около двух тысяч лучших мировых исследователей морских млекопитающих, и Рик О'Барри должен был быть основным докладчиком, но в последний момент, спонсор программы убрал его из списка приглашенных.
Asistí a una conferencia de mamíferos marinos en San Diego con los dos mil mejores científicos en mamíferos marinos y se suponía que Ric O'Barry sería el orador principal,
Я должен был тебя послушать. И там вместо тебя должен был быть я. И Саманта.
Debí escucharte y debería haberte apoyado y a Samantha y no lo hice.
Ты знаешь, я хочу поверить тебе, но, мм.. там должен был кто-то быть.
¿ Sabes? Quiero creerte, pero... debió haber alguien.
Еспозито. Он должен был быть там но после того как они поссорились я отозвала приглашение.
Esposito iba a estar allí, pero cuando se separaron, tuve que decirle que no estaba invitado.
Я буду спать в собственной кровати, которая там, где я должен был бы быть...
Dormiré en mi propia cama.
- Там должен был быть я.
- Debería haber estado allí.
Вот почему, я должен был там быть. Если Леону Эрлу надлежало быть спасённым, тогда рука Господа остановила бы казнь.
Otro par de semanas, y el habría muerto de insuficiencia hepática y renal parece que te decepcionará.
Он должен быть современным во всех отношениях, но я думаю фабрика в Лонгбридже, где он был сделан, ну очень современная, потому что я получил пресс-релиз, который они выслали, и в нем говорится, что первую машину, сошедшую с тамошнего конвейера, создала единственная работающая там женщина.
Se supone que sea muy moderno en todos los aspectos pero no creo que la fábrica donde se construye en Longbridge sea moderna porque tengo el comunicado de prensa dice que el primer auto que fue sacado de la línea por la única mujer que trabaja ahi.
А я там увижу что-то такое, чего не видел раньше? . Что-то, что превратит меня в харланского миллионера, которым я всегда должен был быть.
Bueno, ¿ voy a ver algo que no haya visto antes? Quizás algo que podría convertirme en el Harlan millonario que siempre estuve destinado a ser.
И я соврал боссу, потому что был не там, где должен был быть, и сказал, что мы с тобой...
Entonces le dije una pequeña mentira a mi jefe porque no estaba donde se suponía que debía estar anoche, y dije que tú y yo...
В день, когда Пит привел ее домой 10 лет назад, я даже не должен был быть там.
El día que Peter la trajo a casa hace diez años, yo no debería haber estado allí.