English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я должен извиниться перед тобой

Я должен извиниться перед тобой Çeviri İspanyolca

99 parallel translation
Кажется, я должен извиниться перед тобой, брэйкер.
Creo que te debo una disculpa.
Простите меня. Я должен извиниться перед тобой.
Su campo factorial se desestabiliza.
Я должен извиниться перед тобой.
Te debo una disculpa.
Спасибо, господин мэр. Похоже, я должен извиниться перед тобой, Рой.
Creo que te debo una disculpa, Roy.
Я должен извиниться перед тобой за то, что не был до конца откровенен.
Tengo que disculparme por no decírtelo.
Я должен извиниться перед тобой за Дайану Лубэ.
Te debo una disculpa sobre Diana Lubey.
Но сначала, Лили, я должен извиниться перед тобой.
Pero antes, Lily, debo disculparme.
Натали, мне кажется я должен извиниться перед тобой.
Natalie, creo que te debo una disculpa.
- Кстати о Кэйси, она.. эм... Она сказала, что я должен извиниться перед тобой.
- Hablando de Casey, ella me dijo que tenía que disculparme contigo.
В любом случае, я должен извиниться перед тобой.
Por cierto, debo disculparme.
Итак... мой папа думает... что я должен извиниться перед тобой, за то, что между нами произошло.
Mi padre piensa que debería disculparme contigo por lo que pasó entre nosotros. - Así que...
Я должен извиниться перед тобой. Мне не следовало так говорить с тобой за ужином.
Creo que te debo una disculpa por cómo te he hablado en la cena.
Я должен извиниться перед тобой.
Clark...
Приятель, похоже, я должен извиниться перед тобой.
Bueno, muchacho, creo que te debo una disculpa.
Я должен извиниться перед тобой.
Tengo que disculparme contigo.
Я должен извиниться перед тобой.
No... No tenías por qué hacerlo.
О, я должен извиниться перед тобой.
Oh, te debo una disculpa.
Я должен извиниться перед тобой, Дерек.
Te debo una disculpa, Derek.
Я должен извиниться перед тобой, Джуд.
Te debo una disculpa, Jude.
Ты думаешь, я должен перед тобой извиниться...
Crees que te debo una disculpa?
Слушай, кажется, я должен перед тобой извиниться за прошлую ночь.
Ella realmente... Sí. Escucha, siento como que te debo una disculpa sobre anoche.
- Найлс, я должен перед тобой извиниться.
- Niles, te debo una disculpa. - No, no.
Я должен перед тобой извиниться.
Tengo que pedirte disculpas.
Я за многое должен извиниться перед тобой.
Te debo muchas disculpas.
Я должен перед тобой извиниться.
Te debo una disculpa.
И Думаю, я должен перед тобой извиниться, потому что я солгал тебе....... насчет Оскара Шейлза.
Creo que te debo una disculpa... porque te mentí sobre Oscar Shales.
Я должен перед тобой извиниться.
Te debo una.
Карл, я должен перед тобой извиниться.
Yo primero. Carl, obviamente te debo una disculpa.
- Ну Бахир, я думал, что, может, я должен перед тобой извиниться.
Estaba pensando que quizá te deba una disculpa. ¿ De verdad?
Я должен извиниться перед тобой за то, что втянул тебя в это.
Tengo que disculparme por colocarte en esa situación.
Итак, Винс, я должен формально извиниться перед тобой за эту хрень с "Опасным Пляжем".
Vinnie, quería disculparme formalmente y en persona por esto de "Playa Peligro".
Шелдон, я должен перед тобой извиниться.
Sheldon, te debo una disculpa.
Я должен перед тобой извиниться, Фил.
Te debo una disculpa, Phil.
Я должен перед тобой извиниться.
Quien debería disculparse soy yo.
Джимми, я должен перед тобой извиниться
Jimmy, te debo una disculpa
Хэй, эм, послушай. Я должен перед тобой извиниться.
Hey, uh, escucha, te debo una disculpa.
Но... я думаю, что должен извиниться перед тобой.
De veras lo hago. De hecho, creo que te debo una disculpa.
В общем, я должен перед тобой извиниться.
De cualquier manera, tal vez te deba una disculpa.
Я должен перед тобой извиниться
Pero te debo una disculpa.
- Привет. Знаешь, я должен перед тобой извиниться.
De verdad te debo una disculpa.
Я должен перед тобой извиниться, очень извиниться.
Te debo una disculpa, una gran disculpa.
Рейлан? Я должен перед тобой извиниться.
¿ Raylan? Te debo una disculpa.
Мне кажется, я должен перед тобой извиниться.
Creo que te debo una disculpa.
Мартинес, я должен перед тобой извиниться.
Martínez, te debo una disculpa.
Думаю я должен перед тобой извиниться.
Creo que te debo una disculpa.
Вив, я должен перед тобой извиниться.
Viv, te debo una disculpa.
Я уже об этом думал. Джим, я должен перед тобой извиниться.
La simple verdad es, creo... no siempre somos los hombres que esperábamos ser.
- Я должен перед тобой извиниться.
- Te debo una disculpa.
А я должен перед тобой извиниться.
Y te debo una disculpa.
Я должен перед тобой извиниться.
Nuestro plan de juego es el que discutimos en nuestra reunión anterior. Manténganse concentrados.
Я счастлив, что ты хочешь загладить вину, сынок, но я также должен извиниться перед тобой.
Me alegro de que quieras rectificar, hijo. pero yo también te debo una disculpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]