English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я должен сделать это сам

Я должен сделать это сам Çeviri İspanyolca

67 parallel translation
Я должен сделать это сам.
Tendré que hacerlo por mi cuenta.
Правильно или нет но я должен сделать это сам.
Pero esto, bien o mal... es algo que tengo que hacer por mí.
Если их нужно уволить,.. ... я должен сделать это сам.
Y si tiene que hacerse debería ser yo quien lo haga.
Я должен сделать это сам.
Tengo que hacerlo solo.
Я должен сделать это сам.
Yo mismo me lo puedo preparar.
Я должен сделать это сам.
Esto es algo que tengo que hacer yo mismo.
- Я должен сделать это сам.
Yo tengo que hacer esto.
Я должен сделать это сам, Трев.
Necesito hacer esto a mi manera, Trav.
Но все равно, я должен сделать это сам, сынок.
Aún así, tengo que pasar por esto yo sola, hijo.
Я должен сделать это сам.
Necesito hacer esto yo solo.
В любом случае, я должен сделать это сам.
Además, tengo que ser yo quien lo haga.
Я должен сделать это сам!
¡ Necesito hacer esto yo solo!
- Нет, я должен сделать это сам.
¿ Te ayudo? - No, yo solo.
Нет, я должен сделать это сам.
No. Debo ser yo.
Я говорил тебе, что я должен сделать это сам.
Te dije que tenía que hacer esto por mí misma.
Я должен сделать это сам.
Necesito hacer esto solo.
- Нет, я должен сделать это сам.
- No, debo llamarla.
Я должен сделать это сам.
Debí hacer esto yo solo.
Я должен сделать это сам.
Tengo que hacerlo yo mismo.
Я должен сделать это сам.
Tengo que hacer esto por mi cuenta.
Нет, я должен сделать это сам.
No, tengo que hacerlo yo solo.
Если она звонит мне по телефону... ты не должен говорить ей, что меня нет. Я сам могу это сделать.
Si me llama por teléfono... no tienes que decirle que no estoy aquí, puedo hacerlo yo mismo.
Благодарю вас, это чудо должен сделать я сам.
No, no... Gracias, pero ese milagro lo debo hacer yo mismo.
Да вот это я должен сделать сам.
Algo que debo hacer.
Я сам должен был это сделать.
Yo mismo debí haberlo hecho.
Так или иначе, я сам должен был это сделать
Bah, de todas formas, debería haberlo hecho por mí mismo.
Как я уже пытался тебе сказать, это решение, которое каждый человек должен сделать сам.
Como dije, es una decisión que cada persona debe tomar por sí misma.
Это то, что я должен сделать сам.
- Tengo que hacerlo yo solo.
Папа, я знаю, ты думаешь, что я совершаю ошибку, но если это так, то это ошибка, которую я должен сделать сам, ладно?
Oara ti estoy cometiendo un error pero si es así, es un error que tengo que cometer.
И это я должен сделать для неё сам.
Es algo que tengo que hacer por ella. Por mí mismo.
Ты собираешься отрыть ворота или я должен буду сделать это сам?
¿ Vas a abrir la puerta o tengo que hacerlo yo mismo?
Ты прав. Если убить его было так легко, я должен был сделать это сам.
si matarle era tan facil, deberia haberlo hecho yo.
Я сам должен сделать это.
Tengo que hacerlo solo.
Никто мне не поможет. Я должен это сделать сам.
Nadie me ayudo a mi, yo lo tuve que hacer todo.
Это то, что я должен сделать сам.
Es algo que necesito hacer por mí mismo.
Гаюс, это что-то, что я должен сделать сам.
Gaius, es algo que tengo que hacer por mi mismo.
Почему я должен делать это сам, если можно всё сделать рубашкой.
Por qué tendría tocarlas si mi camisa puede hacerlo por mí. Mira.
Я просто должен был сделать это сам, как законопослушный предприниматель.
Solo necesitaba crearlo a mi manera Como hombre de negocios legítimos.
Рене, я должен это сделать сам.
Renee, necesito hacer esto solo.
Я должен был сделать это сам.
Tenía que darle una oportunidad.
О, нет, сейчас не очень подходящее время, и... кроме того... это то, что я должен сделать сам.
Uh, no, ahora no es buen momento, y, de todas formas, es algo que tengo que hacer yo mismo.
я сама это придумала... если МУ хочет вырастить такой цветок, он должен сделать это сам или найти того, кто сможет это сделать.
me lo he inventado yo... si PAP quiere cultivarla, podría hacerlo él mismo, o encontrar a alguien que lo hiciera.
Ты повернулся ко мне и сказал, что я должна тебя отпустить, что я больше не могу за тебя отвечать, что ты должен сделать это сам.
y tu me diste vuelta dijiste tuve que dejarle ir, que yo no podía sentirme responsable de ti nunca más, que tu tuviste que hacerlo contigo mismo.
Давай, если я должен, я сам тебя прикую цепью на полнолуние и буду кормить тебя живой мышью у меня однажды был удав. я могу сделать это.
Venga, si tengo que hacerlo, te encadenaré yo mismo las noches de luna llena y te alimentaré como un ratón. Tuve una boa. Puedo hacerlo.
Когда я услышал, что директор Вэнс разрешил тебе сделать фото места преступления, я решил, что должен увидеть все сам, чтобы поверить в это.
Cuando escuché que el director Vance estaba dejándote tomar fotografías de la escena del crimen tenía que verlo para creerlo.
Но я думаю, что должен сделать это сам.
Pero creo que debería hacerlo.
Послушайте, оказалось, что тот, кто должен это заделать, не будет этого делать, поэтому я решил прийти и сделать все сам.
Mire, parece ser que ninguno de los canales apropiados iban a arreglar esto, así que he decidido hacerlo yo mismo.
Но если я хочу освободиться, я должен был сделать это сам.
Pero si iba a ser libre, tendría que conseguirlo por mi mismo.
Но знаешь, я должен это сделать сам, и... я справлюсь.
Esto es algo mío, estaré bien.
— Нет. Я должен сам это сделать.
Debo hacerlo yo.
Я понимаю... но я должен это сам сделать.
Sabes, yo... tengo que hacerlo por mí mismo. Pero gracias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]