Я не могу без тебя Çeviri İspanyolca
337 parallel translation
Я знаю, что делаю. Это единственный путь. Я не могу без тебя!
Sé lo que hago. ¡ Es la única manera que puedo soportar estar sin ti!
Нет, я не могу без тебя жить.
No, no puedo vivir sin ti.
Я не могу без тебя, я хочу, чтобы мы всегда были вместе.
Pero yo te quiero, Bube, quiero estar siempre contigo.
- Я не могу без тебя!
- No me he olvidado.
Я не могу без тебя.
No puedo vivir sin ti.
Я с ума сходила! Я не могу без тебя!
Estuve a punto de volverme loca.
" Я не могу без тебя жить.
No puedo vivir sin ti
Знаешь, Диана, я не могу без тебя жить. Раньше такого со мной не было.
¿ Qué pasa cuando nos vendemos tan a menudo... que ya no queda nada?
Я не могу без тебя.
Te necesito.
Я не могу без тебя.
- Te necesito.
Я не могу без тебя жить!
¡ No puedo vivir sin ti!
Я не могу без тебя.
No puedo existir sin ti.
Я не могу жить без тебя!
¡ No puedo vivir sin ti!
Я покину это место без сожаления, но я не могу покинуть тебя.
Puedo irme de aquí sin lamentarlo. Pero no de ti. Ven conmigo.
Я не могу жить без тебя.
No puedo vivir sin ti.
"Без тебя, моя любовь... без тебя на моем плече, я не могу жить".
"Sin ti, mi amor sin ti en mis brazos, no puedo vivir."
* Вернись, я не могу без тебя...
Vuelve, no puedo estar sin ti...
* Вернись, я не могу без тебя.
Vuelve, no puedo estar sin ti.
- Без тебя я не могу.
- Sin ti, no podré.
И учить детей всяким глупостям тоже могут и без тебя. Я обещал. Я не могу подвести людей.
Se las arreglarán sin ti en el hospital y en las escuelas.
Я не могу вздохнуть без того, чтобы не думать о том, как я обнимаю тебя.
Casi no puedo respirar sin sentirte en mi corazón.
Я не могу больше без тебя.
No aguanto más las ganas que tengo de ti.
Но я не могу жить без тебя.
No puedo vivir sin ti.
Я не могу представить свою жизнь без тебя.
No quiero estar sin tí.
Я люблю тебя, я мечтаю о тебе, я не могу жить без тебя...
Te amo, sueño contigo, no puedo vivir sin tí.
Спартак, я не могу жить без тебя!
¡ No puedo vivir sin ti, Espartaco!
Я не могу оставить тебя здесь, не могу оставить детей без защиты.
No puedo abandonarte, ni dejarlas aquí, desamparadas.
Мари, я жить без тебя не могу.
Marie, te necesito desesperadamente.
Я не могу жить без тебя.
No sé vivir sin ti.
Я не могу жить без тебя.
No sabía que sin ti estaría muerta.
Сумасшедший, но я не могу жить без тебя!
¡ Pero no puedo vivir sin ti!
Не хотела беспокоить тебя... я не могу уснуть без света. Не могу спасть в темноте!
Tenía vergüenza de decírtelo... pero no puedo dormir sin una luz encendida.
Но сейчас, я знаю, ты это чувствуешь, я не могу жить без тебя.
Pero desde hace algún tiempo... ya no puedo más.
Почему бы тебе не поехать с детьми? Я не могу уехать без тебя.
¿ George, quieres saber de dónde viene este virus?
Любовь моя, я не могу жить без тебя.
Amor, no puedo vivir sin ti.
Разве моя вина, что я не могу жить без тебя?
¿ Es culpa mía que no pueda vivir sin ti?
Я не могу жить без тебя.
No puedo estar en ningún sitio más que donde tú estas.
Я не могу жить без тебя.
Cielo, no puedo vivir sin ti.
Так и я люблю тебя. Я не могу представить свою жизнь без тебя.
No puedo imaginarme el vivir sin tí.
Я не стыжусь того, что не могу жить без тебя.
Estoy orgulloso de sufrir por ti.
Я пришёл сказать, что не могу жить без тебя. и готов проявить понимание, но похоже, смысла в этом нет.
Quería decirte que no podía vivir sin ti y que estaba dispuesto a entenderlo todo.
Я не могу жить без тебя.
No podría vivir sin tí.
Спасайся. Я не могу идти без тебя.
- Siga adelante, sálvese usted.
Ну же, Сесилия, ты ведь знаешь что я не могу жить без тебя.
Vamos, Cecilia, sabes que no puedo vivir sin ti.
Без тебя, без тебя, без тебя я жить не могу.
No puedo seguir, no puedo seguir, no puedo seguir viviendo.
Я не могу жить без тебя.
Te quiero por mi bien.
Я сказала правду. Я не могу жить без тебя.
Es cierto, lo que dije, no puedo vivir sin ti.
Я не могу жить без тебя, Натали.
No puedo vivir sin... sin ti, Natalie.
Я не могу представить эту станцию без тебя.
No podría imaginar llevar esta estación sin ti.
Я не могу этого сделать без тебя.
No puedo hacerlo sin ti.
Ты конечно не подарок, но я не могу управлять станцией без тебя.
Eres un problema, pero no puedo llevar la estación sin ti.