English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я не могу в это поверить

Я не могу в это поверить Çeviri İspanyolca

763 parallel translation
Кралик, я не могу в это поверить.
Todavía no puedo creerlo, Kralik.
Я не могу в это поверить.
No puedo creerlo.
Я не могу в это поверить.
No me lo puedo creer.
Я не могу в это поверить.
No me lo creo.
Я не могу в это поверить.
Es increíble.
Я не могу в это поверить, этого не может быть...
No me creo que esto sea posible...
Я не могу в это поверить!
¡ Es imposible!
Я не могу в это поверить.
No lo puedo creer.
Я не могу в это поверить!
No lo puedo creer!
Я не могу в это поверить.
No puedo creer esto....
Я не могу в это поверить
No creo que haya una alianza organizada.
Я не могу в это поверить.
No lo creo.
Я не могу в это поверить...
Yo no lo creo...
{ \ cHFFFFFF } Я не могу в это поверить.
No puedo creerlo.
Я не могу в это поверить.
¡ No lo puedo creer!
Я не могу в это поверить!
¡ No lo puedo creer!
Я не могу в это поверить.
¡ Es increíble!
- Я ни хуя не могу в это поверить.
- No me lo puedo creer.
Это так банально. Я не могу в это поверить.
Es tan cursi que no me lo puedo creer.
Я не могу в это поверить!
¡ No me lo puedo creer!
Нет, уж простите, я не могу в это поверить.
No. Lo siento, no puedo creer esto.
Я не могу в это поверить, поэтому буду считать, что у меня галлюцинациии.
No deseo creer, por lo tanto tengo alucinaciones.
Я не могу в это поверить.
No te creo.
Это невероятно Я не могу в это поверить
Esto es ridículo. No puedo creerlo.
- Я не могу в это поверить
- No puedo creerlo.
Такая честь для меня видеть вас здесь. Я не могу в это поверить.
Me siento tan honrado de tenerla aquí.
- Я не могу в это поверить. Они опять за свое.
- No puedo creerlo, otra vez lo mismo.
Я до сих пор не могу в это поверить.
Aún no lo creo.
Я не могу поверить в это.
Es que no lo puedo creer.
Я до сих пор не могу в это поверить.
No he tenido mucha y creo que no puedo fiarme.
Я не могу в это поверить!
- ¡ No lo creo!
- я не могу поверить в это.
- No lo puedo creer.
- Я не могу в это поверить.
- No puedo creerlo.
Я не могу поверить в это!
¡ No es posible!
Я до сих пор не могу в это поверить.
Pues, aún no puedo creerlo.
Я просто до сих пор не могу в это поверить.
Yo todavía no lo puedo creer.
Я просто не могу в это поверить.
No puedo creerlo.
Я всё ещё не могу в это поверить.
Sigo sin poder creerlo.
А вы - один из лучших в этой стране, и я не могу поверить, что американцы получили много информации от вас.
Y tú eres una de las mejores de este país... y me cuesta creer que los estadounidenses te sonsacaran mucha información.
Я говорю тебе, я просто не могу в это поверить. Вот и все.
Te digo que no me lo creo, eso es todo.
Я не могу поверить в это.
No podría creerlo.
- Я все еще не могу в это поверить.
- Aún no me puedo creer todo esto.
Я все еще не могу в это поверить.
Sigo sin poder creérmelo.
- Я не могу в это поверить.
- No lo creo.
Я имею в виду то, что просто не могу поверить, что эти вещи происходили, что это могли сделать люди!
No creo que esas cosas pasaran, que la gente hiciera eso.
Я не могу поверить в это.
No me lo puedo creer.
Я все ещё не могу поверить в это, Абби. Я открыла сейф сегодня утром, и он был там.
Aún no puedo creerlo, Abby
Я просто не могу в это поверить!
No lo creo.
Никак не могу в это поверить! Как же я счастлив, Кристина!
¡ Estoy tan contento!
Я не могу в это поверить!
¡ Es usted!
Я не могу поверить в это.
No puedo creer esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]